翻譯實訓總結匯總十篇

時間:2022-11-03 07:31:56

序論:好文章的創作是一個不斷探索和完善的過程,我們為您推薦十篇翻譯實訓總結范例,希望它們能助您一臂之力,提升您的閱讀品質,帶來更深刻的閱讀感受。

翻譯實訓總結

篇(1)

  

  經過幾天的崗前培訓,按計劃完成了所有培訓內容,參加崗前培訓的護理人員大都是崗畢業的護生,雖在校學得了一定的理論知識,但動手能力欠缺,操作技能與溝通技巧不足,護理部根據新護士的實際情況,安排了以下培訓。

  【培訓內容】

  一、 崗前基礎培訓

  1、 護士禮儀

  2、 醫院概況、規章制度、勞動組織紀律、請假、銷假制度等。

  3、 護理各項規章制度。

  二、 崗前素質培訓

  1、 院感控制相關知識

  2、 護理質量標準

  3、 中華傳統文化

  三、 護理專業素質培訓

  1、50項基礎護理操作中常用的十幾項

  2、專科護理應急預案

  3、護理文書的書寫

  4、健康教育和溝通技能

  【培訓后考核】

  利用短短幾天的時間對新入院護士的素質和護理專業知識、操作技能進行全面規范化、標準化培訓,護理部對培訓效果進行檢查。每名護士都寫出了心得體會,大會宣讀;對護理專業知識進行了考試、考核,平均得分75分。培訓結束后進行了

  入職宣誓。

  【總結

  通過崗前培訓,使新護士了解醫院的概況,盡快地融入醫院氛圍;使護理人員深切的體會到護理部對他們的關愛,并自覺遵守各項管理制度;使新入職護士從學生角色順利過渡到護士角色,縮短了角色適應期,培養了良好的服務意識和職業道德。

  新護士入科后,減輕了臨床帶教的負擔,工作起來也容易適應,進入臨床后,把更多的學習時間留給了護理流程、專科病種知識。

  醫院護士崗前培訓總結2

  經過兩周的崗前培訓,按計劃完成了所有培訓內容,參加崗前培訓的護理人員大致分兩類,即其他醫院在職調入人員和醫學院應屆畢業護生。醫學院的應屆畢業護生還分為在本院實習過的和非本院畢業的實習學生。在職調入護士操作技能普遍熟練,其操作技能需要規范,對醫院的院史教育、規章制度等不甚了解,應屆畢業護士往往理論知識比較扎實,動手能力欠缺,操作技能與溝通技巧不足。護理部對每位新入院護士的理論知識、操作技能進行考核、評審、記分。理論、操作考核通過資料搜集、掌握新入院護士的基本情況及存在問題。

  一 崗前基礎培訓

  (1)崗前基礎培訓 內容主要以素質教育為主,包括院史教育、醫院的文化教育、規章制度等安全消防、應急預案的流程等。

  1了解院史、醫院的文化背景,鞏固專業思想;2掌握規章制度,強調勞動紀律;3熟練掌握基礎護理和21項操作技能;4掌握與患者的溝通技巧,同時熟練掌握整體護理病歷的書寫;5對與護理質量安全相關的法律法規有所知曉。

  (2)崗前素質培訓,培訓內容包括:1院史教育、醫院文化簡介;2醫院各項規章制度;3醫院感染控制相關知識;4醫院相關法律法規;5醫院信息系統;6介紹醫院質量控制標準;7消防安全知識;

  (3)護理專業素質培訓,內容包括:1護理工作制度;2護理文件的書寫;3醫院感染知識;4護士素質與禮儀;5健康教育技能培訓;6如何做一名好護士。

  (2)護理專業知識、技能培訓 內容包括21項護理操作。每項操作由專人負責講解、給時間讓大家練習,逐一考核。整體護理病歷書寫與健康教育技能的練習,還有溝通技能的演練。新入職參加統一的操作講解和最終考核。

  二 由護理部專人和指定帶教老師共同檢查各階段的完成。

  崗前培訓后的考核 利用2周時間對新入院護士素質和護理專業知識、操作技能進行全面規范化、標準化培訓,并對培訓效果進行檢查,每名護士都要進行理論、操作的考試,并由帶教老師統一考核并做好分數記錄,帶教老師在考核之后把存在問題一一告知考生,以達到持續提高、改進。

  三 總結

  (1) 養成良好的服務意識和職業道德 通過崗前培訓,使新護士了解到醫院的概況,激發了他們做一名護士的自豪感和榮譽感,提高護士品格塑造的自覺性。使新護士盡快地融入醫院的文化氛圍。使護理人員深切地體會到護理部對他們的關愛,使他們自覺地遵守護理部管理制度,并從以前醫院要轉變為我要

  為醫院干。通過2個多星期的崗前培訓,使新入職護士從學生角色順利過渡到護士角色,縮短了角色適應期,培養了良好的服務意識和職業道德。

  (2) 新護士進入科室后,減輕了臨床帶教的負擔,即使隨后到各科室輪轉、學習,基本技能操作都是統一的,新護士工作起來也很容易適應,進入臨床后,把更多的學把更多的學習時間留給了護理流程、專科病種知識。

  醫院護士崗前培訓總結3

  

  從懵懂的高中時代,跨入大學生活,堅持、松懈、勤奮、懶惰這些都循環出現在我的生活中直到“那個面試”才讓自己到達了內心深處的目標。

  我想在學習的階段中得到老師的肯定,取得巨大的進步肯定是學生們夢寐以求的。但前提必須是認真,努力,刻苦奮斗,才能換來那樣的想法。明確自己的目標,有上進心,恰當正確的渠道才會引領我們走向目標。在交大一附院三天的崗前培訓中,我領悟到了老師所講的內涵。“工欲行其善,必先利其器”。要做好護理工作,我們要從一個個體的人轉變成一名合格的護士,從簡簡單單的護理變為高品質的護理工作。

  在培訓授課的過程中,我懂得如何更好的服務患者,它不僅僅是為其提供優質的`護理,更注重護士與患者之間的溝通交流,懂得如何詢問患者,更有技巧地了解患者,且不僅僅認為他們是患者,更多的是拿他們當做朋友,親人去了解幫助他們,不隨意與他人討論討論病人的病況,生活,他們也有自己的隱私,更何況我們也應該遵守自己的職業道德,有一定的個人要求。患者的生命、思想、理想,應當受到關愛和尊重。

  在交流問題中,應建立一種信任的關系。情感的投入、接納的態度、合理的客觀性,這也是建立的條件。學會做人,正確處理人際關系;學會做事,勤勞、誠實,虛心好學。學習的態度:積極,主動,向上。

篇(2)

古人說:"口乃心之門戶。"

在金xx教授的講解下,我對溝通有了更深刻更具體的認識。金xx教授為什么經常在火車上、飛機上成功談成生意呢?其中原因之一就是他有高品質的溝通技巧。溝通展現一個人的綜合素質。金xx教授談到溝通三要素,包括環境(場景)、氣氛、情緒。我們應該多點向周圍的良師益友學習。他還談到溝通是一種胸懷,體現在行為主動性。第一,立刻跟別人互動。第二,把你的思想裝進別人的腦袋里。第三,不斷了解、創造、滿足別人的要求(需求)。學溝通,不是學溝通技巧方法,最重要的是心態。溝通高手成功秘訣在與變"態"(心態、狀態、態度)。金xx教授認為這是成功人的常態。

在與人談話的時候,要講究技巧。以下幾點是我的學習心得:

一、說就事論事的話,不說情緒性的話

就事論事地說話,對方比較容易接受,如果說帶有情緒的話,雖然對方明明知道自己犯了錯,也很難聽得進去。

比如班級工作中,有同學考慮欠缺。你說:"玲玲,這個地方考慮還不夠,再認真想想。"這是就事論事的話。如果你說:"搞什么嘛!這么簡單的事情都做不好,怎么這么笨!"就是情緒性的話。

我們都希望別人向我們說就事論事的話,所以同樣地,我們也應該學會正確地說話。

二、說鼓勵(正面)的話,不說批評(負面)的話

例如,組織春游,同學說:"這個地方不好玩,沒什么意思的"我們的響應若是:"怎么會呢?你這個人怎么這么挑剔,這是集體活動,要服從班級的安排,有的玩就不錯了,還嫌東嫌西……"

或者同學說:"這次比賽我想去參加,可是被淘汰很丟臉誒?"我們的響應若是:"你這個人對自己怎么這么沒信心,連這個也要問別人……"

以上兩個回答把同學嚇跑的原因不說自明。因為你在溝通中所使用的字句是負面的、批評的、責備的,是同學的信任感立刻下降,也減弱了同學和我們繼續談話的興致。

所以在溝通管理中,請別忘了7%的說話內容, 你是否使用了正面的、積極的、鼓勵的語言?

例如,前例對那兩句話的正確響應,不妨可以說:"不會的,大家一起去,會很有意思的,我們還會安排很多互動游戲""要對自己有信心啊,你很棒,更重要的是嘗試啊" 把做決定的權利交還給對方,把發言的權利多讓給對方,同時用的又是正面的語詞,這時,坐在我們面前的就會是一位通情達理的同學,與他談得也會非常開心,增進同學間的友誼。

三、說建議性的話,不說強制性的話

同學對自己現在的狀態不滿意,想要有突破和改變,于是徘徊在人生的十字路口,想聽聽你的意見,這時你最好給他建議,并且是多重選擇題,讓他有所選擇,而不是"你應該如何如何"或"如果我是你,我就會怎樣怎樣的"等強制性的話。

因為他不是你,你們的成長背景、面臨的問題并不相同,他可能只想得到你的關心和安慰,或者把你當成傾訴的對象,并不見得真想聽取你的意見。

把解決問題鑰匙還給對方,他的人生應該由他自己決定,這樣他才能為自己的人生負責,事后也不會責怪你當初為他所提的不當建議。

四、說真話,不說借口的話

如果你因為貪睡而上課遲到,最好直接跟老師說你遲到是因為睡過了,而不要找一大堆諸如鬧鐘壞了、買早飯人太多之類的借口。因為一旦別人發現事實上當天交通情況良好,火車也沒有誤點時,主管會對你的人格評價打折扣的。一句借口,可能需要十句假話來掩飾,到時候你會發現為了掩飾這個借口,自己變得很辛苦而且得不償失。

總的來說學到了一些以前不知道的商務禮儀,強調了一部分已然知道但一直做不到的道理,學會接受信息中正面的東西,如果在日常生活中與其他人的交往時都能做到這一點,那么我們的交際圈就不會局限在小范圍內~~

記下幾句體會較深的話——可能看起來很普通,細想卻還有些味道,尤其是自己有過體會的東西,聽來還是有助于平和自己的心態——

1、善待別人是一種教養;了解別人是一種智慧。——要學會換位思考,從對方的角度考慮問題,這是解決一切問題的根源。

2、一個有良好教養的人在非原則問題上是不會隨便否定別人的。——來自富蘭克林,一種符合人性的做法。

3、會做人,才有更多做事的機會。智商讓你立足于社會,情商讓你可持續發展。——重視情商不等于虛偽,說話讓別人高興不等于拍馬屁,我想任何事能把握尺度,便不會把好事做成壞事。

4、不在其位,不謀其政。——所以不要妄下論斷評論別人尤其是領導,也沒有必要"看不慣".

5、智者示弱,愚者逞強。尺有所短,寸有所長。——事事都想表現得比別人強,是愚蠢的。

篇(3)

【正文】

十屆省委第十一輪巡視對水富市開展了常規巡視,省委第六巡視組向水富市委反饋意見后,水富市委切實提高政治站位,扛實整改責任,扎實做好整改“后半篇文章”。

加強領導,高位推動整改工作。水富市委及時召開全市巡視整改工作動員會議,對全市整改工作精心安排部署,提出總體要求和工作目標。市委巡視整改領導小組對整改工作再次進行研究部署,進一步理清工作思路,明確工作目標和要求,把握整改工作細節。各處級領導對分管單位整改工作進行專題研究,各單位及時傳達學習全市整改動員會議精神,認真研究本單位的整改工作,召開單位整改工作動員部署會議,強化整改工作落實。

健全機構,及時充實整改力量。及時成立市委巡視整改工作領導小組及辦公室,專門負責統籌、協調、指導全市整改工作。抽調2名同志到市委巡察辦集中辦公,整合市委巡察辦工作人員,充實市委巡視整改領導小組辦公室力量,并對整改辦工作人員進行分工,責任到人。全市各單位及時成立整改領導小組或工作組,明確專人負責整改工作。

加強指導,精心細化整改方案。及時印發《關于報送省委巡視整改方案有關要求的通知》,對各級黨委(黨組)整改方案制定提出明確要求,在制定全市整改方案的基礎上,對省委巡視組反饋的49個問題逐一制定專項整改方案,并在各單位方案草擬過程中加強指導督促,嚴格審核把關,針對性制定高質量的整改方案。

篇(4)

1、高尚醫德及責任意識的培養:醫德觀念模糊影響醫生的進步及行業發展,即損害了衛生行業的形象,還造成了惡劣的社會影響問題。而醫生的技術水平與其責任心呈正比,沒有責任心的醫生不可能用心觀察病人、處理病人,故其技術水平也不會很高,甚至引發醫療糾紛。我院在全科醫師培訓中強化職業道德和責任意識的培養,督促帶教老師以身作則樹榜樣,潛移默化感染規范化培訓醫師,同時帶教老師需結合工作中所遇到的具體情況有針對性的進行分析、討論,抓住典型,深入剖析,培養規范化培訓醫師抵制非道德行為的堅決性和長期性。

2、強化醫患溝通能力的培養:融洽的醫患關系能有效地預防和減少醫療糾紛的發生,而溝通障礙是導致患者及其家屬對醫院和醫務人員信任度下降的重要因素,也是引發醫療糾紛的潛在危險因素。因此,我們在培訓過程中提倡“多作換位思考,真誠關心患者”。一些看起來微不足道的動作可以換來病人高度的信任,比如查房時與病人握握手,晚上查房時幫病人掖一下被角等。規范化培訓醫師要從細微之處體現“以人為本”的服務理念,這對提高醫患溝通能力有著巨大的推動作用。

3、參與臨床研究,開拓科研思維:我科在全科醫師全面素質訓練中還增加了臨床科研能力培訓和專業外語閱讀項目,要求培訓人員在接受培訓期間參加科里科研工作,從中培養研究思路和嚴謹的科學態度。目的是讓其了解本學科的發展以及新知識、新技能,跟上時代的腳步。

4、基礎理論培訓以集中授課為主,每月定期召開全科醫師例會,并請醫院外出進修回來的醫、技師授課一次。臨床實踐培訓,全科醫師深入科室后由科主任指定主治醫師、副高或以上職稱的指導教師負責,實行指導教師與上級醫師集體指導相結合的培訓方式。

篇(5)

如今,高職教育迎來了高速發展的大好時機。為了更好地發展高職教育,越來越多的教育工作者開始致力于高職教學改革工作,并取得了令人矚目的成績。但與此同時,筆者也發現有些課程的改革方面依然有些滯后,需要引起更多更廣泛的關注,高職商務英語翻譯實訓課程便位列其中。

一、翻譯實訓課的重要性

實訓課作為實踐性課程的重要組成部分,對高職教育來說自然非常重要。與普通高等教育相比,高職教育更加重視培養實用型、應用型的人才。實訓課程為實現這一培養目標的重要途徑之一。楊國祥、丁鋼總結了高職課程建設的基本原則,其中即有突出實踐教學的原則。同時,高職教育較普通高等教育而言更強調培養學生的動手實踐能力,有人也稱高職教育為就業教育。因此,盡快縮短學生進入工作角色的周期是高職教育的一個重要目標。設置一些實踐性的課程,比如實訓課,就有助于實現這一目標。

翻譯課本身就是實踐性非常強的課程,如果沒有大量的實際操練和訓練,就容易偏于理論而失去其應有的實踐性意義。相反,只有通過大量的筆譯和口譯實操,在訓練的過程中掌握做好翻譯所必需的方法、技巧,如筆譯中長句的斷句技巧、主動語態與被動語態的互變、增詞譯法、減詞譯法,口譯中的順譯技巧、焊接技巧、拆句技巧、合句技巧、耽擱翻譯、預判技巧等,才能讓高職商務英語專業的學生更快地掌握翻譯技巧和方法,提高翻譯能力,從而增強其就業競爭力。

二、高職商務英語翻譯實訓課的現狀

盡管翻譯實訓課非常重要,但是高職商務英語翻譯實訓課目前卻表現出發展極其不均衡的狀況。

1.就重視程度而言,一些院校非常重視,不僅開設了翻譯實訓課,有些還專門建立了翻譯實訓室。然而,很多高職院校的商務英語專業不重視或不夠重視翻譯實訓課的建設,只是在翻譯課中加一些練習。究其原因,一方面在于財力、物力等方面有所局限,另一方面則在于主觀上不夠重視,有些院校則根本不設置翻譯課和翻譯實訓課。

2.在開設了翻譯實訓課的院校中,也存在著各種各樣的問題。

(1)師資問題。

教授翻譯實訓課的教師必須有翻譯知識背景,要了解基本的翻譯理論、技巧、方法等,同時最好有商務實踐背景。現實情況卻是,有些院校的商務翻譯實訓課是由純語言學背景而無翻譯背景的教師來教授的,有些則由有實踐經驗但缺乏必需的翻譯理論、方法、技巧的教師任教。結果自然都無法令人滿意。

(2)翻譯實訓課的課時不足。

有些院校也開設翻譯實訓課,但課時卻嚴重不足,導致的結果是教師的講授和學生的練習均無法達到令人滿意的效果。

(3)缺乏好的翻譯實訓課教材。

教材對教學活動的重要性不言而喻。實訓教材包括實訓教學大綱、實訓指導書、實訓教學文字材料、實訓教學軟件、實訓教學音像材料等。

市面上缺乏此類翻譯實訓課教材,因此在教授翻譯實訓課時只能選擇一些翻譯教程為教材。如此一來,教學效果肯定會受到很大影響。

(4)實訓室和實訓基地缺乏或數量不足。

實訓室和實訓基地對于實訓教學的重要性不言而喻,商務英語翻譯實訓亦是如此。但現實情況卻是很多院校根本沒有商務英語翻譯實訓室和實訓基地。

(5)校企聯合、產學研開展不夠。

在實訓教學中,校企聯合、產學研等都起著舉足輕重的作用。據筆者較為詳盡的調查,這一塊的現狀總體也無法令人滿意。

三、高職商務英語翻譯實訓課的改革

翻譯作為語言的五大基本技能之一,對高職商務英語教學而言,其作用顯而易見。商務英語翻譯實訓課更是商務英語教學中的核心課程之一。據筆者較為詳實的調查,鄭州旅游職業技術學院應用外語系近幾年的畢業生有55%左右從事翻譯工作或與翻譯密切相關的工作。筆者這幾年也一直跟蹤該系畢業生的情況,給相當多的畢業生修改過翻譯任務,歸納了他們所面臨的最主要的困難和問題:廣告的翻譯、商務信函的翻譯、合同的翻譯、產品說明書的翻譯、公司簡介的翻譯等。這些都為筆者進行的商務翻譯實訓課程的改革提供了資料和數據支持。以下探討高職商務英語翻譯實訓課的改革問題。

1.重視商務英語翻譯實訓課的核心地位和作用。

翻譯能力為語言的基本五大技能之一,實訓課又是高職教育的特點和亮點,因此高職商務英語翻譯實訓課的核心地位和作用毋庸置疑。我院應用外語系已將其列為專業必修課。在總結為期一周的商務英語翻譯實訓課的時候,很多學生都認為通過這一周的實訓課,所學的知識幾乎超越一學期的翻譯課。這其中當然有夸張的成分,并且我們的實訓課是在翻譯課上完以后開始的,自然離不開翻譯課上所學的知識和技巧、方法,但也在一定程度上說明了實訓課的重要作用。

2.認真制定實訓教學文件,開發實訓教材。

教學文件和教材對于教學活動而言非常重要,我們一定要重視其制定和開發。筆者認為,應當重視專業指導委員會的重要作用,讓委員們參與到教學文件的制定和實訓教材的開發中來。同時,還應當邀請其他從事翻譯工作的企業人士參與其中。只有這樣,制定出的教學文件和開發出的教材才能在培養優秀的翻譯人才過程中發揮重要作用。

3.做好翻譯實訓課的師資培訓工作。

教師在教學活動中的重要作用人盡皆知。為了更好地開展翻譯實訓課的教學工作,一定要重視師資和師資培訓問題。

(1)可以輸送有商務背景但無翻譯背景的教師去相關院校培訓翻譯的相關知識。

(2)可以輸送有翻譯背景但無商務背景的教師去相關院校培養商務知識。

(3)邀請專業指導委員會的委員和其他企業界人士前來授課。

4.重視實訓基地和實訓室的建設。

離開實訓基地和實訓室,實訓課勢必很難開展。有條件的院校可以加快建設實訓基地和實訓室,如深圳職業技術學院就建立了口譯實訓室,效果令人滿意。

很多教師在進行翻譯口譯實訓的時候,將學生帶到交易會或展會的現場,其經驗值得學習和借鑒。

5.校企聯合。

隨著對外交往和對外貿易的逐漸增多,越來越多的企業需要筆譯和口譯人才。在這種大環境下,校企聯合培訓翻譯人才越來越有必要。校企可以通過多種方式進行翻譯實訓,如到企業現場進行口譯實訓、聯合辦班等。

6.課時。

在課時上也要給予翻譯實訓課足夠的重視。筆者認為,一定要開獨立的翻譯實訓課,并且要給予足夠的課時。翻譯是一門實踐性非常強的課程,沒有足夠的練習和實踐的時間,根本不可能學好翻譯。

7.我們的探索和實踐。

鄭州旅游職業技術學院外語系一直在摸索翻譯教學問題。2005級之前沒有單設翻譯實訓課,只是強調課堂上實踐和練習的重要性。從2005級開始,我們設置了獨立的翻譯實訓課,命名為應用翻譯實踐,為期一周(26學時)。因為時間有限,我們在開始上課之前專門選定了幾個重點單元進行練習、實踐和講評。根據我系幾年內對畢業生真實而詳盡的跟蹤調查和筆者這幾年幫畢業生修改的翻譯任務,筆者最終選定了幾個重點單元進行有針對性的翻譯練習和實踐:廣告翻譯、商務信函翻譯、商務合同的翻譯、產品說明書翻譯、公司簡介翻譯等。在實訓的過程中,筆者先講解一些基本的翻譯技巧和方法,進行必要的知識補充,然后是學生大量地練習,接著筆者結合學生的練習進行評講,并進一步補充相關的技巧、方法等。以廣告翻譯為例,筆者以常見的廣告翻譯例子引入,強調廣告翻譯的重要性。然后以PPT課件介紹廣告的特點、廣告英語的特點和廣告翻譯注意事項。隨后,筆者給出一些廣告案例讓學生翻譯。最后,筆者進行點評,并補充廣告翻譯的方法、技巧等。在最后的實訓測評時,筆者將以前的畢業生讓筆者翻譯或校對的廣告拿出來讓學生翻譯,學生基本上都能較好地翻譯出來。

在此期間,筆者還用商務英語翻譯中級證書的原題進行了一次測試。在講解試卷的過程中,用實例講解了常見的翻譯技巧,如長句的斷句、主動語態和被動語態的轉換,等等,收到了令人滿意的良好效果。

除此之外,筆者同樣重視口譯實訓,補充了口譯的基本知識、方法和技巧等,如什么是同傳、連傳、交傳、順譯、焊接等。然后進行大量的口譯練習。

通過這一周的實訓,學生得到了多方面的練習和實踐,很多學生因此對翻譯產生興趣并選定翻譯作為自己的職業。但是,我們的翻譯實訓課也還存在許多問題。例如:(1)課時不足。作為專業必修課和核心課程之一的翻譯實訓課,26學時是嚴重不足的。如有可能,應給予更多的學時。(2)實訓室和實訓基地不足。這也是我系面臨但最近無法解決的問題。我們正在考慮并聯系,嘗試能否到廣交會現場進行口譯實訓教學。(3)師資不足。我系翻譯教師依然嚴重不足。

四、小結

在對外交往和對外貿易需求量逐年增加的今天,國家對翻譯人才的需求越來越多,要求也越來越高。我們應當更加重視商務翻譯實訓課,探索行之有效的方法,進而提高其教學質量,培養出更多更合格的翻譯人才。

參考文獻:

[1]楊國祥,丁鋼.高等職業教育發展的戰略與實踐[M].北京:機械工業出版社,2006.

篇(6)

實訓對于高職人才培養有著是十分重要的作用,但是由于各高職專業不同,院校實際情況不同,并不存在一種統一的模式。而在眾多的實訓模式中,很多均以虛擬或者模擬仿真的形式為主。開展校內生產性實訓項目建設是高職院校實踐教學體系改革的重要舉措,是提高教學質量、彰顯辦學特色、實現人才培養目標的必要條件。

基于專業發展和教育教學改革的需要,江西財經職業學院針對商務英語校內生產性實訓項目建設的研究與實踐成立了課題組,對現有的商務英語專業實訓基地進行了調研和分析,擬在校內建立外貿翻譯中心,引入真實工作任務,實施商務英語校內生產性實訓項目,以期改革現行單一模擬實訓模式,構建商務英語實踐教學互為補充的多層次體系,為建設適應商務英語專業特點、突顯培養學生實踐動手能力的生產性實訓基地提供了經驗和參考。

一、校內生產性實訓基地建設的必然性和現實意義

教育部教高[2006]16號文件指出:“高職教育要以服務為宗旨,以就業為導向,走產學結合、校企合作的發展道路,加強和推進校外頂崗實習力度,使校內生產性實訓、校外頂崗實習比例逐步加大,提高學生的實際動手能力。”當前,各高職院校都非常重視實踐實訓教學改革,其課時比例已達到總課時50%以上。然而,與其他類尤其是工科專業的實訓教學相比,商務英語專業的教學實訓教學卻難以跟上改革的步伐,或者步伐緩慢。這與高職商務英語專業實踐教學的特殊性及所面臨的現實問題是分不開的。

首先,盡管外貿企業需要商務英語人才,但無法容納數量眾多的學生實習或實訓,無法完全滿足學校實訓的需求。其次,實訓資源缺乏,多數院校的校內實訓多年來一直停留在仿真實操、商務沙盤模擬演練等初級階段,學生缺少真正實踐鍛煉的機會。再次,學生所學知識不能適應社會需求,導致高職院校的商務英語教學出現瓶頸現象,即社會需求大,學的人多,但畢業的學生卻因專業能力差而不能適應實際工作。由此可見,在校內建實訓基地緩解面臨的現實問題無疑具有很強的現實意義,

二、商務英語專業校內生產性實訓項目實踐

1.成立財院外貿英語翻譯中心。通過對外承接外貿翻譯業務,學生在專業教師的帶領下一起為社會進行翻譯實踐工作,把翻譯中心建設成為提高學生的實踐能力和職業技能的工作平臺。翻譯中心設有前臺接待區、辦公區、業務洽談區、對外宣傳區。前臺接待區配備前臺柜臺和沙發茶幾。辦公區按業務類型分成幾個板塊,以此設置獨立的業務部門,每個板塊都配有辦公電腦及配套桌椅。另外,辦公區還配備了必要的辦公設備,如打印復印一體機、傳真機等。在業務洽談區設置一個經理室,用于客戶來訪接待及業務洽談。對外宣傳區,主要設計大型宣傳櫥窗,用來宣傳外貿翻譯中心,布置外貿流程圖、介紹業務范圍和展示學生實踐成果。

2.翻譯中心承接業務范圍。經濟全球化使外貿翻譯市場有了巨大的發展潛力,市區及周邊地區眾多涉外企事業單位有著大量的翻譯類人才需求,外貿翻譯中心將長期對外開放,拓寬途徑,主動承接本市及周邊地區外資企業、進出口公司及涉外政府部門的外貿翻譯業務。其業務范圍主要涉及:

(1)筆譯類:承接外貿類企業商務英語翻譯業務,如公司簡介翻譯、產品推介翻譯、會展宣傳翻譯、商務合同翻譯、商務信函翻譯等。目前,已成功為多家企業完成此類翻譯業務,翻譯質量得到了各方好評,

(2)口譯類:為地方政府涉外部門,如外事辦、外專局、旅游局等提供有關外事接待陪同翻譯等志愿服務,自翻譯中心成立以來,多次為本市涉外政府部門推薦優秀學生參與外國專家來本地考察指導的全程陪同翻譯工作,包括外事接見現場翻譯、來訪外國專家日常陪同翻譯、專家現場指導及專業講座翻譯等。到訪專家遍及世界各地,有來自荷蘭、奧地利、英國等,其文化背景各不相同,地方口音迥異,專業行業千差萬別,但學生們克服困難,出色完成了翻譯任務,受到各方高度贊揚,為地方經濟發展做出了貢獻。

(3)外貿類:外貿翻譯中心經多方聯系,成功掛靠九江市愛迪爾進出口有限公司名下,憑借著該公司的良好信譽和廣泛的對外聯系,承接了一些外貿業務。師生在參與真實業務操作中,熟悉了業務應酬洽談、制單和審單、跟單業務各階段的協商、相關函電的撰寫以及相關單證的申請程序、尋盤報價、合同磋商、信用證審核修改、單據準備、委托貨運、租船訂艙、進出口投保、付款承兌、委托報關報檢、結匯操作等外貿業務流程。

3.翻譯中心運行機制。建立健全翻譯中心的內部管理規范,采用市場運作模式實施總經理領導下的主管負責制。按照當前現行的小外貿公司的崗位設置,設有經理室、業務部(業務員若干+單證1人)、辦公室(日常行政雜務1人)、財務部(會計出納各1人)。業務部視業務量下設若干小組,每3人或4人分設一組,業務精干者為組長,業務部由業務主管負責,其他的各自直接向總經理負責。

目前,總經理由外語系主任兼任,業務主管由我系既懂英語又熟悉外貿且有多年企業實踐經驗的實訓教師擔任,其余人員全由商務英語班大三學生擔任,采用分段、輪班、分組的形式參與實踐鍛煉,并且結合學生的各自特點,安排恰當崗位,做到“人得其事、事得其人、人盡其才、事盡其功”。另外,我系與九江市愛迪爾進出口有限公司有著良好的校企合作關系,與該公司開展多種形式的合作,聘請該公司老總為翻譯中心的業務顧問。

公司日常運作,每周休息日前開一小會,早上上班前由業務主管向各位組長分配工作并查清到齊人員情況。下午下班前各組向業務主管匯報當日工作進展情況并審查其工作成果達標情況。例如,當業務主管先把相應的翻譯任務交給各項目組學生,由他們完成初期的翻譯任務,再由組長負責匯總統稿,然后由翻譯水平較高且具有豐富翻譯經驗的學生進行修訂,最后由教師和行業顧問把關。翻譯中心堅持不以盈利為目的,收費夠維持翻譯中心運作為原則。翻譯中心的外語人才資源與低廉價格的優勢,受到了市場歡迎,業務量呈上升態勢。

三、商務英語校內生產性實訓項目的建設成效與主要問題

(一)主要成效

1.鍛煉了學生的實戰技能,學生參加公司模式的翻譯中心工作,就相當于頂崗實習。從課堂到崗位的零距離接觸,大大激發了學生學習的積極性,提高了學生的專業應用和實踐能力。

2.提升了教師的“雙師”素質。部分實訓教師參與管理指導翻譯中心工作,積累了大量的真實有用的教學案例,豐富了教師實踐經驗,提升了實踐教學水平,促進了既有豐富實踐經驗又有扎實理論基礎的雙師素質教師的培養。

3.實現了企業與院校的“雙贏”。切實結合當地經濟社會環境和院系實際情況,建立校內外貿翻譯中心,開展商務英語專業校企合作模式下的校內生產性實訓項目。既為教師學生提供實踐平臺,又為地方企事業單位提供服務,實現了企業與院校的“雙贏”。翻譯中心重視服務社會職能,義務為當地市政府外事部門承擔了外賓的翻譯接待志愿工作,取得了良好的社會效益。目前,翻譯中心與部分企事業單位,如九江市外專局、外事辦、旅游局、九江進出口公司等建立了良好的長期合作關系。

4.創新了商務英語專業實踐教學模式。組建校內翻譯工作室,打破了商務英語專業完全靠實訓軟件模擬實訓的現狀,另辟蹊徑開展校企合作,引入真實工作任務,開展了商務英語生產性實訓探索,使教學更加貼近工作實際,增強了學生的實戰能力,推進了商務英語專業人才培養模式的發展,也是當前商務英語專業實踐教學體系的一大補充和突破。

(二)主要問題

篇(7)

0 引言

精通語言又熟悉文化且掌握相關專業知識的應用型翻譯人才的缺乏成為外事外貿部門以及高校外語專業所面臨的新問題;同時,高校英語專業,特別是本科以下層次英語專業畢業生就業范圍狹窄。本文擬探討整合現有教學資源,借助地方企業, 培養畢業后可直接服務于翻譯企業和翻譯部門的應用型人才的途徑。

1 應用型翻譯人才培養模式:產學研結合

傳統的翻譯人才培養模式注重文學翻譯而非專業翻譯,二者在翻譯標準、原作者與譯者關系、翻譯思維、操作模式、交稿期限、專業知識方面存在很大差異,采納職業教育理念指導下的產學研結合培養模式是培養應用型翻譯人才的途徑。

產學研結合培養模式依托高校主導的校企合作模塊實現,即企業與學校之間通過人才、技術和資源的整合,培養適合市場經濟發展的應用型人才。通過給校企合作,企業獲得了自己所需要的翻譯人才,擴大了知名度;高校獲得了大量的教學資源,技術和市場信息,有利于促進教學和科研。(蔡輝、張成智,2013)具體環節包括:師資合作(聘請校外導師、兼職教師,培訓本校教師和實踐指導專職教師);課程設置(合作企業人員參與相關專業的人才培養方案,課程教學計劃,課程教學內容的設計);共建實習基地(共同出資,協同管理);項目合作(共同完成翻譯業務); 參觀訪問(互派代表,實地到訪,座談講座);共建實驗室(企業提供資金和技術支持幫助高校建立翻譯實驗室)。

2 應用型翻譯人才培養方案

2.1 教學目標

應用型翻譯人才應具備良好的雙語能力、翻譯能力和專業素養。

2.2 課程設置

制定課程設置方案時應考慮常規翻譯教學和應用型翻譯人才培養的差異且借鑒現有翻譯課程的設計模式。

常規翻譯教學在信息轉換的準確度、復雜度、專業依賴程度、以及翻譯實踐過程方面均和應用型翻譯有很大差異。應用型翻譯人才的培養側重信息傳播的準確度,全文的整體性和專業知識;常規翻譯教學側重忠實、通順、追求雅致,單一語言現象,語法和修辭。

借鑒國內翻譯教學中的通用做法“廣外模式”和在此啟發下形成的 “3P口譯過程模式”(劉建珠,2012:79),把翻譯訓練分為職業訓導、項目實訓和頂崗實習三個層次。

職業訓導階段通過常規基礎課程(語音,語法,綜合英語,閱讀,聽力和口語)輸入語言基礎知識;通過專業知識課程(英漢語言文化對比,專業英語,商務英語視聽說,科技文閱讀,翻譯策略,翻譯職業操守,翻譯工作標準)輸入翻譯基礎知識;通過專業技能課程(應用文寫作,文本編譯與處理,英漢互譯技巧,商務英語翻譯、科技英語翻譯、法律英語翻譯,商務口譯,旅游口譯,社區口譯)培養翻譯基本技能。

項目實訓是通過設計翻譯工作中可能出現的情景和任務,讓學生以項目模擬的形式參與項目的準備,實施和總結,提前熟悉未來的工作場景。在校企合作模式下開展的項目實訓采用翻譯工作坊,即案例教學的模式:教師講解-閱讀-翻譯-案例分析-分組討論-總結評價(連彩云,荊素蓉,于婕,2011:41)。在筆譯理論教學中,首先由一名熟悉該行業專業知識且有相應翻譯能力的教師為學生介紹該項目的性質和特點,統一專業術語和關鍵詞。然后,分發一定數量和相應難度的閱讀材料供學生熟悉術語,體會文本特點。隨后,在給定時間內要求學生上交翻譯作業,組織學生之間相互評閱并評改具有共性和典型性的翻譯錯誤。期間,采取同伴評改和小組評改的方式去發現自己的錯誤。最后,教師做出總結性評價,對具有代表性的譯文進行集體評閱。在筆譯實踐教學中,翻譯工作坊采用翻譯公司的運作流程組織教學:翻譯管理(合同簽訂,稿件審查,任務分配和小組負責人及成員的確定),技術準備(術語庫確定,應用軟件確定,統一關鍵詞,提出翻譯文本要求)和翻譯操作(原文文本轉化,疑問初審,技術校對,術語和風格的統一,譯文終審,編輯和排版等)。

頂崗實習是讓學生在真實的工作崗位上,在來自學校和企業的教師和工作人員的指導下,運用所掌握的語言知識和翻譯技巧,解決實際問題,完成翻譯任務的過程,分為準備實習、崗位實習、總結實習三個步驟。準備實習環節包括介紹相關的企業制度、崗位職責、業務流程等基本信息和參觀、講座等形式和定員定崗的安排;在崗位實習過程中,要求學生詳細記錄自己的工作內容和工作心得,定期向學校實習指導教師反饋信息;最后,通過座談,撰寫實習報告和用人單位鑒定等形式作出實結。

3 影響應用型翻譯人才培養的問題

3.1 學生

學生需明確翻譯學習的目的并加強學好翻譯的信心。在校學生大多忽視了翻譯課程作為一門實踐性較強的課程服務于雙語交際的目的,側重于翻譯理論而忽視翻譯實踐,又因為翻譯題在等級考試中所占分值不高而沒有學習的興趣;學生普遍認為翻譯技巧難以掌握和運用,從而打消了持續練習的積極性。教師應當幫助學生明確“語言服務于交際”的學習目的,幫助學生樹立學好翻譯的信心。特別是本科及以下層次的英語專業學生,往往因為對翻譯工作流程的陌生而誤認為自己缺乏入職的基本條件,人為設置了就業瓶頸。

3.2 教師

高校需要能夠勝任應用型翻譯教學任務的師資。該專業教師不僅需要過硬的雙語能力和翻譯能力,還要求教師具有一定的專業知識并熟悉翻譯市場的運作情況。教師本人首先要將自己打造為“知識積累性”,“意識提高性”,“注重實踐型”的人才。這就需要在產學研結合的過程中,將企業代培翻譯教師作為校企合作的一項重要內容。并且,我們需要翻譯教師主動走出校園,和企業對接,尋找實踐機會,加強雙師型素質。

3.3 產業鏈建設

翻譯行業是一個產業鏈,需要業內人員包括高校師生,翻譯科研機構工作者和翻譯企業職員的通力合作才能共同探索和推動培養應用型翻譯人才的模式。各方面都要主動尋求與其他環節的合作機會。作為產學研合作主導因素的高校,應當成為翻譯科研機構和翻譯服務類企業之間的橋梁,結合研究領域的最新信息和不斷豐富的實踐素材,加強自身人才培養的優勢,服務于地方產業。

4 結語

在職業教育理念指導下,本文以就業現狀入手分析了培養應用型翻譯人才的必要性,提出了應用型翻譯人才培養模式即產學研結合模式和具體的人才培養方案,包括教學目標,課程設置并分析了影響翻譯人才培養的相關因素,探索出現有教學資源的基礎上,整合科研機構優勢,借力于地方企業,服務地方經濟發展的翻譯人才培養的新途徑。

【參考文獻】

[1]蔡輝,張成智.論翻譯碩士培養中的校企合作[J].中國翻譯,2013(1):51-54.

[2]李明,仲偉合.翻譯工作坊教學探微[J].中國翻譯,2010(2):32-36.

[3]連彩云,荊素蓉,于婕.創新翻譯教學模式探究[J].中國翻譯,2011(4):37-41.

[4]劉建珠.論翻譯碩士培養中的校企合作[J].外語與外語教學,2012(4):78-81.

篇(8)

一、引言

進入21世紀以來,隨著廣西―北部灣經濟合作開發區和大湄公河流域合作開發戰略的啟動、中國―東盟自由貿易區的建立,以及中國-東盟博覽會在廣西南寧每年舉辦一屆,大大加強了中國與東南亞國家之間的經貿文化交流與合作,尤其中國西南地區是通向東南亞地區的交通大通道,與東南亞國家之間有著經貿文化交流與合作的地緣優勢,因此近年在中國西南地區掀起了“東盟語種熱”,中國西南地區多個高校紛紛開設東盟語種本科專業,如越南語、泰語、印度尼西亞語、緬甸語、老撾語、柬埔寨語等。而隨著中國與東南亞國家之間經貿交流合作的不斷廣泛深入,社會上也不斷涌現出一些新的涉外行業和涉外業務,對東盟語種人才的需求量不斷增大,要求也越來越高。

“實習”的定義是:把學到的理論知識拿到實際工作中去應用和檢驗。“實訓”的定義是:實訓是職業技能實際訓練的簡稱,是為讓學生掌握某些職業技能而進行的實際操作技能訓練過程。可見,實習主要是在實習崗位上的實踐過程,而實訓既可以是在校內進行技能訓練的教學過程,也可以是在實習單位進行的實際操作技能訓練過程。本文所討論的“實習實訓”,主要是指東盟語種本科專業學生畢業前,高校為提高學生的語言運用能力和實際工作能力而組織的相關語言實習或畢業實習以及實習前的崗前培訓實訓。實習實訓是大學教育重要的實踐教育環節,是大學生由學生身份過渡到勞動者身份的一個磨合和適應過程,東盟語種專業也不例外。然而,當前在“東盟語種熱”持續發酵的中國西南地區,諸多高校的東盟語種專業實習實訓工作仍然存在著諸多問題,并不適應當前社會對東盟語種實習崗位和東盟語種人才的需求。為此,本論文主要對中國西南地區高校的東盟語種本科專業實習實訓工作和社會對東盟語種人才的實際需求進行調查研究,在調查的基礎上總結現存問題并提出一些解決辦法,希望對中國西南地區高校的東盟語種本科專業的實習實訓工作提供參考。

二、社會對東盟語種實習人才的需求

要對東盟語種專業實習實訓問題進行研究,必須首先考察社會上相關企事業單位對東盟語種人才的需求和實習崗位需求。筆者以廣西民族大學相思湖學院近年來東盟語種專業實習單位為例,考察社會上相關企事業單位對東盟語種(主要以越、泰、印尼語為例)專業人才實習崗位的需求如下:

表1:穩定需求東盟語種實習生的部分

實習單位舉例及實習生需求情況調查表(截至2015年12月)

實習單位舉例及面向東南亞的業務拓展舉例 要求實習時間 實習生實習崗位 每年需求實習生情況 是否帶薪實習 實習結束后是否有意正式聘用

塔塔信息技術(中國)股份有限公司杭州分公司(2005年開始承接東盟國家的數據外包業務) 6個月以上 外包數據分析 常年需求;適量 是,實習工資+補貼 有意聘用

廣東凱捷商業數據處理服務有限公司

(2000年開始承接東盟國家的數據外包業務,近年業務量增大) 3個月以上 外包數據分析 常年需求;適量 是,實習工資+補貼 有意聘用

廣西達譯商務服務有限責任公司

(2008年開始面向東盟籌建在線翻譯軟件及在線跨語言搜索平臺) 3個月以上 外語輸入、編輯、校對 常年需求;適量 適當補貼 有意聘用

廣西一銘軟件股份有限公司

(2008年開始面向東盟籌建在線翻譯軟件開發) 希望2個月以上 外語輸入、編輯、校對 常年需求;適量 適當補貼 有意聘用

中國-東盟博覽會秘書處

(2006年開始與中國-東盟中心合作籌建中國-東盟中心服務平臺網站) 希望3個月以上 搜集外國資訊、翻譯、編輯 常年需求;少量 無 聘人需經公務員考試

廣西國際博覽局 希望2個月以上 外事接待、翻譯 常年需求、少量 無 聘人需經公務員考試

廣西南寧世人網絡科技股份有限公司

(2010年《贏在東盟》雜志開始創刊) 希望2個月以上 搜集外國資訊、采訪、編輯 常年需求、適量 適量補貼 有意少量聘用

廣東新航線跨境電子務商服務有限公司 實習與就業相結合,3個月以上 經公司培訓后推薦到各跨境電商實習和聘用 常年需求、量大 是,實習工資+食宿安排 實習期滿后一般繼續聘用

其他翻譯公司、旅游公司、外語培訓機構 希望2個月以上 業務接待、翻譯、實習教學 視工作需要、適量 適量補貼 有意少量聘用

其他相關涉外貿易公司 希望3個月以上 業務接待、翻譯、市場開拓 視業務需求,少量 實習工資+補貼 一般視能力希望能直接聘用

其他相關涉外酒店、餐飲 希望3個月以上 業務接待、翻譯、市場開拓 視業務需求,適量 實習工資+補貼 一般視能力希望能直接聘用

篇(9)

中圖分類號:G642 文獻標識碼:C DOI:10.3969/j.issn.1672-8181.2013.21.042

我國高等職業教育自2005年國務院出臺《關于大力發展職業教育的決定》(國發【2005】25號文件)以來,正進入一個飛速發展時期。高職院校的蓬勃興起也引發日益激烈的相互競爭。如何深化教學改革,提高教學質量,提升畢業生的品質,是各校最為關注的問題。

在各高職院校的教學改革中,課程改革應放在首位。“說課”成為引導教師認真研究課程標準,建設課程教學資源,組織實施教學的一種重要形式。 這個詞為漸漸成為高職教師們最為熟悉的一個詞和一項工作。

那么,說課是什么?說課是教師在備課的基礎上,口頭表述具體課題的教學設想及其理論依據,在同行或教研人員面前講述自己的教學設計,然后由聽者評說,達到互相交流,共同提高的目的的一種教學研究和師資培訓的活動。

筆者在此要呈現的是義烏工商職業技術學院《翻譯實務》的說課程,詳細介紹本課程的課程定位、課程設計、課程開展和思考。該課程于2009年評為該學院院級重點課程,2011年評為浙江省精品課程。整個說課程由七個部分組成,它們是:課程概況、課程設計、課程內容、課程實施、課程特色、教學效果和課程反思。

1 課程概況

本課程于1999年開始建設,在2009年正式更名為《翻譯實務》,是義烏工商職業技術學院應用英語專業的職業技能課,是必修課。在每第四、第五學期授課,每周4課時,共128課時。它的前導課程是綜合英語、英語口語、英語聽說和英語語法、后續課程為翻譯頂崗專業獨立實踐和畢業綜合實踐。目前選用的教材是浙江大學出版社出版的,由顧雪梁等主編的《應用英語翻譯》。本課程的參考教材有:《英漢漢英翻譯教程》、《商務英語翻譯》、《英漢翻譯教程》、《中級口譯教程》、《英語口語筆記法實戰指導》、《英語口語實戰技巧與訓練》等。值得一提的是課程參考了一些本土資源,如《義烏市場常用語翻譯匯編》、《義烏市公共標識英文譯法指南》、《義烏通》、《義烏商報英文版翻譯合集》、《義烏電視臺英語新聞翻譯合集》等,均為課程組老師科研及翻譯實踐成果。

2 課程設計

課程設計對一門課程的重要性不言而喻。熟話說“規劃得好才能建設得好”。本課程的設計從課程目標和設計思路兩方面展開。課程組確定了3個層次的課程目標,依次是知識、技能、素質。在完成本課程時,在知識儲備上,學生應掌握英漢漢英翻譯的性質和特點;掌握口譯、筆譯的基本技巧;學會自我訓練和自我提高的方法。在技能上,應具備借助輔助工具英譯漢,譯文達意,300w/h;漢譯英,譯文達意,無重大語言錯誤,250w/h的技能。最后,擁有觀察現象、總結規律;自我探索、自主學習;獨立分析、解決問題的素質。

在課程的設計上,課程組本著實用為先,夠用為度,服務地方的原則,區別于本科與研究生的重視理論學習。因此,課程組首先進行了職業崗位分析,在調查中發現,翻譯人才在會展、旅游、廣告、新聞和接待中最為需要,由此確定這些內容為課程的主要教學內容。再根據師資、學生情況、實訓環境等因素決定課程組織、教學手段,考核體系。

3 課程內容

根據前期調研的結果,翻譯實務的教學內容最終設計為三項專題,項目。專題分別是:翻譯導論、英漢對比、翻譯技巧。項目為:會展翻譯、廣告翻譯、旅游翻譯、商務翻譯、新聞翻譯、會談口譯、接待口譯、介紹口譯。

在課程模塊與課時分布設置中,課程組認為應強調學生的實踐操練,因此,在課程學時安排時本課程的理論與實踐環節的比例3:7。

4 課程實施

課程實施是整個課程最關鍵的環節。課程具體實施的有效性直接影響著學生能否學到更多的知識、方法和技能。因此,本課程對課程實施進行了謹慎思考。在課程實施中,課程組先進行前情與環境分析,而后進行課堂設計,再確定教學方法與手段。

4.1 前情分析包含三個方面:學情分析、師資分析和校內外實訓環境分析

篇(10)

近幾年,高等職業技術教育一般以技能型人才的培養為主,涌現出一批諸如動畫制作等新興專業,這些專業在實踐教學方面走出了高職高專實踐教學的新路,得到了長足的發展。但同時很多傳統文科類專業例如英語、文秘等卻面臨如何發展以適應新的市場需求等問題,如何通過教學改革、創新來改變自身命運,成為高職相關專業教育者研究的核心問題。基于此,商務英語專業為了滿足社會對于人才的需求,根據教育部《新世紀高職高專教育人才培養模式和教學內容體系改革與建設項目計劃》經過幾年來的教學實踐和潛心研究,力圖從問題的根源入手,逐漸形成實踐教學的新模式——校園威客出售智慧,互聯網上實踐教學。

一、傳統實踐教學得局限性:

目前受到廣泛接受的實踐教學理念為德國的“二元制”教學模式。即:學校和企業分工協作,共同完成培養人才全過程的一種職業教育辦學模式。這種模式被大多數中國的高職教育機構接受。筆者曾親自去德國的BBZ培訓機構考察,并且將其特點總結為:(1)校企結合實施職業教育。(2)專業設置適應企業需求。(3)提高在企業受訓時間,突出技能培訓。(4)教師素質較高,文化課教師不僅具有綜合性大學畢業證書,還要具有企業工作經歷。(5)具有先進的教學設備和良好的教學條件。

雙元制并非簡單的企業實習,也不應該作為考核專業實習實訓能力的唯一標準。我們認為這是較極端的做法,有時候甚至限制了專業的發展。例如高職領域普遍存在的英語、文秘等專業。這些專業在接受“雙元制”理念的同時也發現了實施中的障礙:

1、實習單位規模和性質限制了實習。

2、公司本身的商業機密性。雖然學生有可能學習到專業技能但大多此類企業會把學生拒之門外。

3、即便實現了分時,分階段的實習,也會對學生的學習造成干擾。

二、現代化商務英語實習實訓模式的產生

到底什么是“威客”呢?“威客”出現雖晚,但勢頭卻很猛,“威客”的英文是“witkey”(wit智慧,key鑰匙),在網絡時代,通過自己的能力(智慧,知識)幫助別人,從而得到報酬的人就是威客。通俗的講,威客就是在網絡上出賣自己的無形資產(知識,智慧)的人,個人和企業只需在網站上任務,公布報酬,感興趣的人無論是在哪里都可以通過竟標來接下任務。

自2005年起,商務英語專業嘗試利用網絡搜索翻譯資源,進行翻譯實踐教學。其操作方法如下:

1、選出幾名骨干教師,指導5—7名學生,組成翻譯小組。

2、翻譯小組在網上尋找翻譯信息,在指導教師的帶領下翻譯網絡上招標的各種文件。

3、組織投標。在教師的指導下,學生們開展翻譯活動。首先,學生獨立操作。然后組內討論,接著教師給出修改意見,最后在教師的指導和幫助下成稿,進行投標。

4、總結。投標結束后,總結投標成功或者失敗原因,積累經驗,不斷進步。

經過幾年的努力,商務英語專業大多數學生都參與過網上資源的翻譯活動。06年開始,我專業主要在威客網信息,多次中標。學生在參與實習實訓的過程中能夠得到一定報酬,極大地提高了學生的翻譯積極性,每當中標時,師生都受到了鼓舞,增強了自信心。

三、“威客”實踐教學現成效

1、理論結合實踐程度進一步深化

“威客”任務形式時間都比較靈活,基本不占用理論課時間,這樣保證了學生理論基礎的鞏固;同時通過多次實習實訓,學生提高了實踐能力,能夠在實際翻譯中應用所學的翻譯理論,真正做到了理論與實踐相互結合,相互促進的目的。

2、學生綜合素質的全面提高

以前商務英語專業的學生比較個人主義,向心力不強,經過“威客”實踐后,他們的團隊合作意識有了明顯的提高,積極地參與各種活動,為班級爭光。競爭意識是學生們的又一大收獲。“威客”任務有一定數目的獎金,這極大的激發了學生的積極性,獲取獎金成為各小組的目標,同時也讓同學們感受到了社會競爭的激烈性,意識到學習的重要性,在此基礎上開始自發的自主學習。

3、就業率與就業質量的逐年上升

由于學生在學校的堅實基礎和豐富的實踐經驗,很多學生畢業后直接進入商務公司從事翻譯工作,受到用人單位的好評。由于學生在公司表現出色,也為我們的專業贏來了很好的社會聲譽,其中,河北星河科技有限公司就是因為接受了我專業學生后,跟我們簽訂了定單式培養合同。

4、教師素質的全面提高

以此為契機,我們培養了一批有實踐經驗及較高教學水平的年輕的教師隊伍。堅持定期對教師進行全面培訓:通過如講座、錄像、到外校進修等方式,對教師進行教育理論及相關專業知識的培訓;通過自學或送有關院校的方式,對未達標教師進行學歷達標培訓;通過派教師進行現場實習的方式,對教師進行專業實踐的培訓;通過以老帶新的方式,對年輕教師進行業務能力的培訓等等。實行聘任,競爭上崗。對教師實行聘任制,能者上、庸者下,優勝劣汰。杜絕“教好教壞一個樣”、“水平高低一個樣”的現象。對教師學歷、資力、能力、業績進行全面考核,經資格認定部門同意,交由校長聘任。受聘教師定期接受考察,以次強化教師提高自我素質意識,始終保持高素質的教師在教學第一線。

5、新的高職高專實踐教學模式

以前的教學計劃中,大多將某一科目分為實踐和理論教學,例如:翻譯。實踐教學27學時,理論教學27學時。教師在操作的時候很難把握,大多數時候還是以理論教學為主。新的教學計劃插入了專門的實踐教學模塊,這樣教師就可以有針對性地進行實踐教學,真正達到實際操作的目的。

對應教學計劃中實踐教學的嵌入,新的大綱也要求將實踐教學正是納入大綱。新的實踐教學大綱內容全面,要求細致,為教師進行教學提供了很好的指導。并且促進了實訓教材的編寫。

目前高職高專教育使用的教材缺乏針對性,實訓專用教材更是空白一片,這種情況造成了高職高專英語專業無法擺脫本科教育的模式,學生在課本上無法學到應得的專業技能。因此,我們分門類,分學科的建設商務英語專業實踐教材及相關實踐軟件,以彌補這一缺陷。

打破以普通多媒體教室作為主要授課地點的模式,讓學生真正在學習理論知識的同時完成實踐。為此,我們建立了一系列專用教室,例如,翻譯中心所需要的一人一機的專業機房,配備各種翻譯軟件,辦公系統軟件以及流暢的網絡查詢功能.學生在學習過程中實現了理論課和實踐課的分離,在專業的教室里完成各項“威客”任務,真正作到以實踐檢驗學生理論課學習的好壞。

上一篇: 大學新生自我介紹 下一篇: 團委工作總結
相關精選
相關期刊
久久久噜噜噜久久中文,精品五月精品婷婷,久久精品国产自清天天线,久久国产一区视频
亚洲欧美日韩国产另类丝瓜 | 五月在线婷婷视频 | 一本精品热在线视频 | 一本色道综合久久加勒比 | 亚洲少妇一区二区 | 亚洲综合天天夜夜久久 |