時間:2023-03-28 14:55:28
序論:好文章的創作是一個不斷探索和完善的過程,我們為您推薦十篇德育原則論文范例,希望它們能助您一臂之力,提升您的閱讀品質,帶來更深刻的閱讀感受。
Key words: fidelity; grammatical normality; lexical appropriateness
翻譯是把一種語言文字所表達的意義用另一種語言文字表達出來,具體說來,就是“換易言語使相解也”。①但是,如何用另一種語言文字把一種語言文字所表達的意義表達出來?“換易言語”之后是否能“相解”?“相解”的程度如何?這些問題歸結起來無疑就是:翻譯的標準是什么?翻譯的方法應如何?
嚴復是中國近代第一位系統介紹西方學術的啟蒙思想家,在介紹西學的同時提出了翻譯的標準 — “信、達、雅”,對中國現代的翻譯實踐和理論研究影響巨大,“相信只要中國還有翻譯,總還會有人念‘三字經’!”②
雖然嚴復持論有故,但認真審視不難發現,“信、達、雅”實質上既不是具有高度概括力的抽象標準,也不是具有切實指導性的具體標準,“從純理論的角度講,把信、達、雅并列起來作為翻譯標準是具有邏輯缺陷的,因為這似乎意味著:原文不達,也可以故意使之‘達’;原文不雅,也可以故意使之‘雅’。那么,這樣和‘信’字,豈不自相矛盾?”③
《論語·雍也》說“質勝文則野,文勝質則史”,意謂樸實的內容多于文采就未免粗野,文采多于樸實的內容又未免虛浮。孔子提倡“文質彬彬”,反對浮華的辭藻,所以說“辭達而已矣” — 言辭足以達意就可以了。《爾雅》序題下疏說:“爾,近也;雅,正也。言可近而取正也。”《論語·述而》說“子所雅言,《詩》、《書》、執禮,皆雅言也”,其中的“雅言”是指區別于各地方言的“諸夏的話” — 標準語,相當于現在所說的“普通話”。但是,嚴復的“雅”指的不是“利俗文字” — 大眾的語言,而是“漢以前字法句法”。為了掩蓋“達”的矛盾,嚴復在“暢達”(如“顧信矣不達,雖譯猶不譯也,則達尚焉”)和“表達”(如“題曰達旨,不云筆譯”)之間周旋,取便發揮,借“辭達而已”求“信” — “為達即所以為信也”,借“言之無文,行之不遠”求“雅” — “信達之外,求其爾雅”。不難看出,嚴復的邏輯是:要“信”則必須“達”,要“達”則必須“雅”,換言之,“雅”是“達”的條件,“達”是“信”的條件,“為達”最終成了“求雅”的借口:“用漢以前字法句法,則為達易;用利俗文字則求達難。”
與“并世譯才”的林紓相比,嚴復所譯的書總共不過八九種,而在其所譯的這八九種書中,只有《群學肄言》、《原富》、《群己權界論》和《社會通詮》四種“略近直譯,少可譏議”,④此前“題曰達旨,不云筆譯,取便發揮,實非正法”,⑤此后“中間義忄旨 ,則承用原書;而所引喻設譬,則多用己意更易。蓋吾之為書,取足喻人而已,謹合原文與否,所不論也”。⑥嚴復雖然提出“信、達、雅”,但他本人并未完全履行。
嚴復是在譯介西學的時候提出“信、達、雅”的,因此“信、達、雅”作為翻譯的標準完備與否,必須結合當時特定的歷史背景來審視,不能簡而單之地就事論事,從而忽視嚴復“辛苦辶多譯之本心”。
嚴復“竊以謂文辭者,載理想之羽翼”。⑦于是,從“達”來看,洋務派和傳教士翻譯的書“不合師授次第”,“不合政學綱要”,有悖“中學為體,西學為用”的目的,因而“非命脈之所在”。相比之下,“新西學”的命脈之所在則是“維新”,即運用進化論、天賦人權來反對天命論、君權神授論,用自然科學、機械唯物論來論證無神論,從而“開民智,強國基”。正是“于自強保種之事”,嚴復才“反復三致意焉”。從根本上說,嚴復的“辛苦辶多譯之本心”是“取便發揮”,其所謂“達旨”是“旨”在“達”資產階級民主主義理論的“民權平等之說”、“資本主義上升時期的自由主義與功利主義學說和自然科學及其方法論。
從“雅“來看,嚴復以“雅言”來“達旨”是“夫固有所不得已也”,因為當時的白話遠未成熟,飽讀先秦詩書,受古文的熏陶而成積習,搖頭晃腦地讀起古書來連平仄也都留心的老夫子大抵不常接觸“利俗文字”,對“利俗文字”的運用不像對古文的運用得心應手,但又要翻譯,不得已就只能在“利俗文字”和“古文”之中擇取后者了,不僅翻譯的時候,甚至在日常寫作中,大概也會覺得用“用漢以前字法句法,則為達易”。更重要的是,作為復古的維新改良派,嚴復的翻譯所針對的讀者是操“雅言”的士大夫階層,為了使他們能夠看自己所譯的書,最好的辦法莫過于先用“雅言”來吸引他們,借“雅”以破啟錮閉,從而使頑固保守的士大夫階層樂于接受西方學理,正如嚴復在其《與梁任公論所譯〈原富〉書》中所言:“吾譯正以待多讀中國古書之人”,“若徒為近俗之辭,以便市井鄉僻之學,此于文界,乃所謂凌遲,非革命也。”一語道破天機!嚴復的“雅”誠可謂用心良苦:從表達形式入手,使士大夫們認為“足與周秦諸子相上下”而最終“傾倒”。當然,嚴復畢竟是帶有復古思想的維新改良主義者,后來又淪為保守派,不懂得“利俗文字”是歷史的必然,更不懂得“利俗大眾”是歷史的推動者。
單純從翻譯標準的角度審視,“若是全盤而真實地‘信’了,把原作的思想感情,意思之最微妙的地方,連它的文字的風格、神韻都傳達了出來,則不但‘順’沒有問題,就是所謂‘雅’(如果原作是‘雅’的話)也沒有問題。‘信’、‘達’(順)、‘雅’三字,實在作到一個‘信’就都有了。”⑧從這個意義上說,嚴復的“信、達、雅”在邏輯上確實“先天不足”。
早在光緒二十年(1894年),馬建忠(1845-1900)就在其《擬設翻譯書院議》中對翻譯進行了深入的探討,提出了“善譯”的標準:
夫譯之為事難矣,譯之將奈何?其平日冥心鉤考,必先將所譯者與所以譯者兩國之文字深嗜篤好,字櫛句比,以考彼此文字孳生之源,同異之故,所有相當之實義,委曲推究,務審其音聲之高下,析其字句之繁簡,盡其文體之變態,及其義理粗深奧折之所由然。夫如是,則一書到手,經營反復,確知其意旨之所在,而又摹寫其神情,仿佛其語氣,然后心悟神解,振筆而書,譯成之文,適如其所譯而止,而曾無毫發出入于其間,夫而后能使閱者所得之益,與觀原文無異,是則為善譯也已……。
在這段文字中,馬建忠不僅指出了“善譯”的條件 — 自如駕馭“所譯者與所以譯者兩國之文字”的能力,而且指明了“善譯”的過程 — “一書到手,經營反復,確知其意旨之所在,而又摹寫其神情,仿佛其語氣”。對原文能夠達到“心悟神解”的程度,翻譯起來就自然能夠“振筆而書”,“譯成之文”就自然能夠成為“善譯”了 — “無毫發出入于其間,夫而后能使閱者所得之益,與觀原文無異。”
馬建忠的“善譯”,一言以蔽之,即是“信” — 從內容意旨到風格效果無所不信,較諸嚴復的“信、達、雅”則更具高度抽象的概括力,使“直譯”、“意譯”和“信、達、雅”在“無毫發出入于其間……與觀原文無異”中得到了統一。如果說“直譯”是為了“信”而“意譯”是為了“達”的話,那么,既然譯者已經“確知其意旨之所在,而又摹寫其神情,仿佛其語氣”,并達到了“心悟神解”的程度,“信”自然就不會成為問題;既然譯者已經“考彼此文孳生之源,同異之故,所有相當之實義,委曲推究”,又“審其音聲之高下,析起其字句之繁簡,盡其文體之變態,及其義理精深奧折之所由然”,則“達”自然也不會成為問題。同時,以譯者能夠“摹寫其神情,仿佛其語氣”為前提,原文“雅”,“譯成之文”則定然不會“俗”,反之,原文“俗”,“譯成之文”也定然不會“雅”。
馬建忠的“善譯”無疑就是翻譯的最高境界,無論是奈達的“等效”,還是傅雷的“神似”,抑或錢鐘書的“化境”,均未跳出“善譯”的圈子。然而,在實際翻譯活動中如果采用“善譯” — 或者“等效”、“神似”、“化境” — 作為標準去衡量譯文,可以斷言,沒有任何譯文能夠“達標”,因為“徹底和全部的‘化’是不可實現的理想”⑨。雖然高標準是為了嚴要求,但是既然“法乎其上”最終也只是“僅得其中”,那么與其取法“不可實現的理想”毋寧提出切實具體的要求作為翻譯的基本原則:1)信守原文的內容意旨;2)遵從譯語的語言習慣;3)切合原文的語體語域。
轉貼于 有人偏重“精心的再創造”,視翻譯為藝術;有人偏重“一定的客觀規律”,視翻譯為科學。但是,不管視為藝術,還是視為科學,翻譯的根本任務即在于“傳真”,譯者不能充當“說謊的媒婆”,⑩否則就會怨偶無數。翻譯無非是用新瓶子裝舊酒,雖然瓶子 — 語言文字類型 — 換了,但是酒 — 內容風格效果 — 卻不能變。
翻譯必須“忠實”,這是共識。但是,“忠實”什么?“忠實”的應該是原文的內容意旨和風格效果,而不是原文的語言表達形態。如果斤斤于原文的語言表達形態,譯文無疑就會“異彩紛呈”,因“隔閡”而不“合格”。譯文的語言表達如果連“貫通”都做不到,讀者還怎么去“融會”?結果又怎么可能“與觀原文無異”?語言文字類型不同,語言表達習慣也就大不相同。
吳巖出其《從所謂“翻譯體”說起》中針對操漢語的譯者將外語譯成漢語的情況一針見血地指出了“翻譯體”的實質:一些譯者“一條腿走路”,“未能辯證地對待兩種語言文字”,譯文“是外國化了的中文”,未能“忠實地融會貫通地把原作翻譯和表達出來”。葉圣陶稱自己“不通一種外國語,常常看些翻譯東西”,在《談談翻譯》一文中坦言“正因為不通外國語,我才要讀譯本呢”,揭示出這樣一個淺顯的道理:“別人不懂外文,所以要請教你譯;如果大家懂得,就不必勞駕了。”正是憑著“不通一種外國語”的“外行”眼光,葉圣陶才看到并指出了問題的實質。葉圣陶的核心思想是反對“死翻”。“死翻”,一言以蔽之,就是“用中國字寫的外國話”。“各種語言的語言習慣都是相當穩定的”,“既然是兩種語言,語法方面,修辭方面,選詞造句方面,不同之處當然很多”,“同樣一個意思,運用甲種語言該怎么樣表達,運用乙種語言該怎么樣表達”,不能“死翻”,即便“接受外來影響”,也“要以跟中國的語言習慣合得來為條件”。據葉圣陶想,“翻譯家是精通兩種語言的人,也就是能運用兩種語言來思維,來表達的人”,反觀之,“能運用兩種語言來思維,來表達的人”才算是“精通兩種語言的人”,“精通兩種語言的人”才能成為“翻譯家”。葉圣陶的意思是:“死翻”者自然成不了“翻譯家”,之所以成不了“翻譯家”,其根本原因就在于不精通兩種語言,不能運用兩種語言來思維、表達,而不精通兩種語言,不能運用兩種語言來思維、表達,最終結果就只能是“死翻” — “用中國字寫的外國話”。
吳巖以“內行”的眼光審視“外國化了的中文”,站在“辯證地對待兩種語言文字”的思想認識高度來批語“翻譯體”,指出:“根據中國語言文字的特點,忠實地融會貫通地把原作翻譯和表達出來”。葉圣陶以“外行”的眼光旁觀“用中國字寫的外國話”,立足于“精神兩種語言”的基本條件來批評“死翻”,指出:“各種語言的語言習慣都是相當穩定的,咱們接受外來影響要以跟中國的語言習慣合得來為條件”。吳巖與葉圣陶二人看問題的角度不同,觀點卻完全一致:“根據中國語言文字的特點”并“跟中國的語言習慣合得來”。吳巖和葉圣陶所針對的是操漢語的譯者將外語譯成漢語的情況,主張譯文要“根據中國語言文字的特點”,要“跟中國的語言習慣合得來”。若就“所譯者”和“所以譯者”而言,吳巖和葉圣陶的主張無非是:遵從譯語的語言習慣!
每門語言都各有其不同的語體,而不同的語體之間存在著明顯的差異。雖然每門語言的大部分詞語適用于各種語體,但是不少詞語只用于某些特定的語體,有些詞語只見于書面語,有些詞語只用于某些特定的語體,有些詞語只見于書面語,有些詞語只用于口語。同時,交際身份、交際場合、交際內容以及交際心理不同,遣詞造句均會有所不同。就翻譯而言,了解并掌握“所譯者”和“所以譯者”兩門語言中口語與書面語、正式語體與非正式語體之間的差異,進而在遣詞造句上不僅“合意”而且“合宜”,當裨益匪淺。一般來說,原文用的是書面語體,譯文則不能用口語語體;原文用的是口語語體,譯文也不能用書面語體;原文非常正式,譯文則不能不正式;原文不正式,譯文也不能非常正式。雖然一門語言中的基本語法和詞匯是操該語言的大多數人都懂得并使用的,屬于“共同核心部分”(common core),然而不同的行業有不同的“行話”,不同的專業有不同的“術語”。譯文應該是個統一的整體,譯文既不能口語與書面語糅雜,更不能“方言”與“雅言”紛呈。總之,翻譯的時候,譯者必須關注原文及譯文遣詞造句的“語域”(register),使譯文不僅在語義上“合意”,而且在語用上“合宜”(appropriate)。
據張中楹《關于翻譯中的風格問題》一文載,有個美國人翻譯《論語·雍也》時最終將孔子發誓說的“天厭之”譯成了“God damn it”!用“God damn it”來譯“天厭之”雖然在語義上“合意”,但在語用上卻不“合宜” — 即便“心里著慌,口里發誓”,“文質彬彬”的孔夫子也決不可能來一句美利堅“國罵”。由此可見,譯文除了信守原文的內容意旨、遵從譯語的語言習慣之外,還必須切合原文的語體語域。
注 釋
① [唐]賈公彥《義疏》。
② 錢學森,科學的藝術與藝術的科學院[M].北京:人民文學出版社,1994,288。
③ 辜正坤,當代翻譯學建構理路略論 — (文學翻譯學)序[J],中國翻譯, 2001,(1)。
④ 賀麟,嚴復的翻譯[A]. 羅新璋,翻譯論集[M].商務印書館,1984。
⑤ 嚴復,譯例言[A].
⑥ 嚴復,譯者自序[A]。
⑦ 嚴復,與梁任公論所譯書[A]。
2007年,隨著王榮生教授的《語文教學內容重構》這本書的出版,掀起了語文學界對語文教學內容的熱烈討論。王榮生指出,“‘教學內容’是所有學科的立身之本,合宜的教學內容是有效課堂的首要特質。”[1]教學內容作為語文課堂教學開展的基點,如何確定語文教學內容是語文學界亟待解決的研究命題。
之所以在那么長的一段時間里,語文教學內容被置于研究視野之外,是因為語文教學本身實在難以給予一個明確的“內容標準”。語文新課程標準的教學目標呈現為“語文能力”和“語文素養”的表述。[2]由于“能力”和“素養”是抽象的,無法規限具體的教學內容。于是,這就造成語文教學內容選擇的開放、隨意甚至雜亂無章。一堂語文課似乎可以被鍛造成任何想要的模式,任何被納入到課堂中的內容也都有其合理解釋的一面。一堂語文課結束,老師不知道自己教的內容是否適宜,學生也不知道自己學到了什么。
不同于其他數理學科,語文教學結果的呈現不是即時性的,但對學生的影響卻在潛移默化中完成,并且影響深遠。語文課堂選擇怎樣的教學內容,將直接指向學生最后語文能力的培養結果。從教學內容到最后的教學結果,中間有一段微妙的時間發酵。如何讓這種發酵走向我們最終想要的結果,這就涉及到教學內容的選擇。那選擇語文教學內容的原則是什么呢?
一、以語文教材為根據
語文教材的呈現方式是教材編撰策略的具體體現。而教材編撰策略目標即為實現語文課程目標的真正落地。因此,語文教師確定適宜的教學內容必須以語文教材為根據,與教材編撰策略有較高的切合度。
1.1注重教材的言語形式
語文課程的教學內容源于教材中的言語形式。[3]語文課要上出“語文味”,就得做自己的“本職”工作,而附加在文本上的品德教育價值、科普教育價值,政治教育價值等要相應弱化。如小學四年級的《生命 生命》一文,通過閱讀課文,學生對頑強生命力的崇敬之情油然而生。在教學中,教師當然要讓學生體悟這種生命哲學,但是如果語文課只是停留于此,就變成了品德教育課。教師應該進一步挖掘文本,作者為什么會從“種子”、“飛蛾”等小事物聯想到生命的偉大;文本背后的作者在寫作時是一種怎樣的情緒狀態;文章段落的組織對習作有什么指導作用等。語文教學內容,就是透過文質兼美,意蘊豐富、形式多樣的文學作品讓學生學習言語形式的,從而培養學生閱讀方法、習作技巧,獲得審美體驗等。因此,言語形式是文本真正核心價值所在。
1.2依據教材的學段要求
以小學語文教材編寫為例,我們會發現語文知識、語文能力、語文審美三部分要求呈螺旋形分布在每個學段。低年級位于螺旋底端,它的教學內容是整個語文教學的起點,語文知識在教學內容中占的比例稍大,隨著學生個體成長,教學內容的重心會逐步偏向語文能力和審美的培養。教材的難度要求,也會隨著學段的升高,呈現梯度變化。
如人教版小學語文三年級下冊對精讀課的要求是:
“(1)繼續加強詞、句訓練。、(2)要重視朗讀的指導和訓練。(3)逐步培養學生默讀的能力。4)精讀課文的教學,應該是在教師指導下,學生自己閱讀、感悟的過程。(5)給每個學生充分的時間讀書、思考、質疑問難。(6)開展合作學習。(7)組織好全班交流。”[4]
到四年級下冊時精讀課的要求就變成:
“(1)指導朗讀、默讀。……(2)精讀詞句,積累語言。著重體會句子含著的意思,結合聯想和想象,加深對文本內容的理解,同時積累詞句,提高運用語言文字的能力。(3)精讀內容,體會思想感情。……要根據課文的內容及文體特點,利用課后習題、文中泡泡等,引導學生理解課文的主要內容,體會作者表達的思想和感情……”[4]
對比兩個階段的精讀課要求,我們會發現它們之間不僅有關聯性,而且由易到難,上下承接。語文教學中的閱讀教學,它的涵蓋量非常大,相同的文學體裁在各個年級段重復出現,一堂課的承載量不可能面面俱到,教師在確定教學內容時就要根據教材的學段要求進行取舍,圍繞具體的學習目標,逐一滲透到課堂之中。
1.3 依據教材選文的特色
目前,語文教材的編寫形式是“文選型”的[5]。編入教材的選文特色不一,在語文教材中的地位、作用也不盡相同。教師在處理教材選文時,一定要抓住選文特色,集中教學內容,從一個切入點展開教學。不能眉毛胡子一把抓,什么都“想要”的結果就是什么都“要不了”。有些選文屬于優秀文學名篇,
二、以學生學情為基點
學生是教學活動的主體,他們親歷語文教學內容的生成過程,并獲得最終的生成結果[5]。語文課堂的教學內容,不僅來源于教材本身,還來源于學生已有知識經驗對教材內容的改造和加工。教師在選擇教學內容時,必須要充分了解學生的情況,使預設的教學內容在課堂上最大程度地實現學生的主觀轉化。
2.1 教學內容適應學生的知識能力
教師在選擇教學內容時,不僅要考慮整個班級學生的整體語文水平,還要注意到班級內部學生的能力差異。有些教學內容對于基礎較好的學生就是“炒冷飯”,對于基礎薄弱的學生卻還有難度。選擇怎樣的教學內容作為學生學習和教師教學的起點,需要教師做細致的分析。對于學生都懂的內容不要重復講解,對于學生不懂的內容,需要考慮是否屬于學生語文能力的“最近發展區”,通過教師的輔助引導,學生能否可以達到預期的教學目標。另外,教師在教學內容的難度預設上,需要有梯度的呈現,以滿足不同能力基礎的學生,使他們都能學有所得。
布置預習任務是很多語文老師都會運用的教學手段。有經驗的教師能夠很好地運用這一方式分析學生課前的學習狀態和知識能力儲備,為選擇教學內容提供切實的依據。
2.2 教學內容動態調整
學生作為教學活動的主體,他們的行為、心理變化具有不可預設性。課堂教學活動受學生影響,存在諸多不可預料的情況。因此,語文教學內容是在課堂中動態生成的。語文教師在備課階段預設的教學內容是基于對學生情況的靜態分析,而課堂的即時調整則是對課堂的動態把握。只有根據學生的學習情況對教學內容進行不斷的修正、調整和補充,才能使其符合學生的接受能力,滿足學生的需求認知。本人在教學《井底之蛙》一課時,意圖引導學生討論青蛙與小鳥三次對話的討論。但是,一位學生卻提出這樣一個問題:“青蛙為什么天天待在井里不出來。”這個問題是我在教學設計時沒有預設到的問題,卻很有意義。順著學生的思路,我馬上拋出下面的問題:“是呀,青蛙為什么從來不跳出井呢?”同學們從這個切入點引發了激烈的討論,有些說“小青蛙從小就在井里長大,他從來不知道有外面的世界。”有些說“小青蛙擔心去外面有危險。”有些說“小青蛙喜歡井里面的環境,有食物也有水,還冬暖夏涼。”學生們的想象豐富有趣,我又接著問:“如果青蛙跳出去后發現外面的世界這么精彩美麗,他會怎么說,怎么做?”學生們又展開很多聯想,如“小青蛙會和小鳥成為好朋友,一起去探險”、“小青蛙會說外面的空氣真清新,花朵真漂亮”等等。學生們的想象鍛煉了他們的口語表達能力,也讓他們自然而然地找到了這個寓言故事的小道理——外面的世界很精彩,不要自大。在課堂中,像這樣的思想小火花時常出現。教師應該要抓住好的契機進行引導,而不能拽著教學設計按部就班。
需要強調的是,動態調整需要把握一個適當的原則,而不能被學生的隨意牽引,將課堂陷入無意義的爭論之中。如一個教師在教小學三年級上冊《奇怪的大石頭》一課時,同學們從“化石”中引發討論,討論目前化石的種類,年代等等。這位教師沒有把討論及時制止,于是這語文課就變成了科學課。尊重學生的學習興趣并不等同于課堂無作為。語文課的重心需要時刻圍繞文本的核心價值。動態的調整需要適度,也需要正確的引導。
參考文獻:
[1] 王榮生.關于語文教學內容問題的思考[J].中學語文教學,2010.
[2] 王榮生.語文教學內容重構[M].上海:上海教育出版社,2007.
課堂提問是語文教學中不可缺少的一個重要環節,是啟發學生思維,傳授基本知識,控制教學過程,進行課堂反饋的一個重要手段。它貫穿于課堂教學的始終,直接影響教學的成敗。而教師提問語言是否準確對學生能否正確理解文本又起著至關重要的作用。在平時的語文教學實踐中,我發現在“以提問的形式引導學生對文本的理解”這一教學流程中,有時一個過于深奧的問題拋出以后學生沒有任何反應,只在我單方面給出預設答案后,學生的臉上才會有一些反應,就這樣,學生的陪襯顯示了我提問的“高明”。有時一個問題又過淺、過易,學生不假思索就能對答如流,表面氣氛熱烈,其實學生思維能力并沒有得到有效鍛煉,反而容易讓學生養成淺嘗輒止的不良習慣。例如在教授《土地的誓言》時,有這樣兩個教學片段讓我印象深刻。
教學片段(一)
師:同學們看課題《土地的誓言》,結合預習情況想想是土地本身發出的誓言,還是對土地發出的誓言?
生:是對土地發出的誓言。
師:誰對土地發出的誓言?
生:端木蕻良。
師:你們知道端木蕻良嗎?哪位同學來簡單介紹一下?
生:端木蕻良,原名曹漢文,遼寧昌圖人,現代作家。
師(補充):他是東北作家。那么他對哪兒的土地發出了誓言呢?
生(齊答):對關東原野發出了誓言。
以上教學流程很順暢,教師在提問時教學語言用得很準確,因而學生都能積極有效回答問題,準確理解題目含義。
但是如果教師的提問不夠準確,教學效果就不太理想。
教學片段(二)
師:本文是抒情散文,同學們想想字里行間抒發了作者怎樣的感情?
生1:泛濫著一種熱情。
生2:愛國熱情。
生3:熾痛的熱愛。
生4:很強烈的愛國感情。
生5:愛故鄉。
師(歸納):剛才有同學回答了“熾痛的熱愛”,從課文第一節中我們看到了這樣的話:“對于廣大的關東原野,我心里懷著熾痛的熱愛。”作者的確是懷著這樣的感情來寫的。
師:如何理解“熾痛”?
生:熱烈而深切。
師:為什么要懷著熱烈而深切的感情呢?下面我們來看一下本文寫于什么時候?
生:“九?一八”十周年。
師:同學們知道“九?一八”具體事件嗎?
生(激動地答):是。
(下面學生一片嘩然。)
師(適時糾正):“九?一八”和東北有關系,不太了解的同學們看一片段就知道了。
(適時用課件展示跟本文有關的“九?一八”的視頻介紹,學生有了形象的感知。)
師:“九?一八”已經過去整整十年了,流亡在關內的東北人依然無家可歸,于是作者懷著難以遏止的感情寫了這篇文章。
(適時展示有關圖片給學生看,學生看了神情嚴肅。)
安排這一教學環節,本意為了引導學生理解作者感情,教師拋出了問題:“同學們,想想字里行間抒發了作者怎樣的感情?”預設答案是想讓學生能準確找出文中的“熾熱的熱愛”,這樣教師就可以據此為感情的契機引導學生一步步去理解課文內容,可是學生大都不是這樣回答的,究其原因,是教師提問時問得不夠準確,范圍太大了,學生無法捕捉到文中正確的信息,所以這一環節中教師的提問語言不是有效的。
可見“教師當然須教,而尤致力于導”,這里的“導”,很大程度上要靠設疑提問來實現。提問是教師最重要的語言活動,是教師全部教學技能的一個主要組成部分,是教師教學水平的體現。教師的提問語言對學生準確理解文本起著非常重要的作用。那么教師怎樣才能讓自己的提問語言精準呢?我認為要做到以下幾方面。
一、正確理解文本,這是最基本的前提。
要想讓學生正確理解文本,教師必須先正確理解文本。王富仁老師在《在語文教學中必須堅持三個主體性》中這樣說:語文教師的教學主體性在于語文教師有根據自己對文本獨立的感受、體驗和理解來解讀文本和獨立的組織語文教學的權利。語文教師應該在自己的人生經歷和生活體驗的基礎上感受和理解文本,并且理應是一個對課文有著更豐富的體驗和更細致的感受的讀者。在教學過程中,只有教師以自己真實的感受和認識解讀文本,才能起到將這個文本的文字激活,使之成為一個活的語言肌體的作用。語文教學活動是最需要自由的活動。最真實的語言,最美的語言,最有感染力的語言,都是在自由的心境中從人的真實的感覺、感受和理解中流露出來的。
二、緊扣住文本,從教學目標出發,根據學生已有的知識與能力及心理素質水平,向學生提出有價值的問題。
語文新課標指出,評價要根據總目標和分類目標,抓住關鍵,突出重點,在保證達成基本目標的基礎上,尊重學生的個體差異,關注學生的不同興趣、不同表現和不同學習需要,評價要有利于鼓勵學生,促進每位學生健康發展。
當學生真正有了閱讀障礙,需要幫助時,教師的點撥式提問方能體現學生的主體性。美國心理學家古德曼認為,閱讀仍是心理語言學的猜測游戲,他將閱讀看成是一個選擇的過程,其間包括了感知和理解兩個部分的相互作用。在閱讀上,學生因為知識水平、生活經歷、文字理解等方面的因素,對文章某些內容或詞句難以感知和理解,因此,了解學生,根據其認知水平巧妙設題,可以啟發學生積極思維,使其加深對課文的理解,同時向課外知識遷移、拓展。而太難或太易的問題都起不到如此效果。
三、提問語言要規范、簡潔、科學,有鼓勵性和審美性。
1.規范、簡潔。首先,教師要熟練掌握普通話在語音、詞匯和語法等方面的知識和技能,要能講一口流利、標準的普通話。其次,教師在遣詞造句方面要講究語法,要符合語法規律,在敘述事例方面要符合邏輯,不出或少出錯誤。最后,教師的語言要注意簡潔。
2.科學性。教師提問的語言要符合文體特點,做到因文而異,正確、完整、周密。
如何使我們的政治課堂教學變得更有效,怎樣使我們的政治課堂變得生動自然,在當前的課程改革中已經引起我們足夠的重視。如何在有限的45分鐘內使學生最有效地獲取知識,提高能力,提高課堂教學質量,一直是我們政治教師探索的課題。我認為,最為關鍵的是貫徹好政治教學的“三貼近”原則,真正抓住學生的學習興趣。
有些老師總是依賴于以前的知識底子,備課時放松了對自己的要求,結果是一節課下來嗓子累的疼,學生學得累,課堂氣憤死,自己也覺得沒勁,缺乏成就感。而要想使自己的課讓學生喜歡就必須下大力氣做好“三貼近”,這個過程是一個不容易的過程,然而貫徹好了“三貼近原則”又會使你的授課變得輕松,課堂氣氛變得活躍,隨之而來的就是課堂的陶醉和享受了。
去年我剛接高一新生時,第一節課我沒有給他們講具體教學內容,而是做了一個調查:“同學們是否喜歡政治,并寫出你的理由。”當我看到同學們的回答時,我非常驚訝,有80%的同學不喜歡政治。理由也諸多教育論文教育論文,例如:“我不喜歡我們的政治老師”“我討厭背東西”“對政治不感興趣,很難理解”等等。究其原因,主要是同學們對政治學科不感興趣,而其主要原因主要還是廣大政治教師總是停留在原來的教學模式上,沒有很好的貫徹新課程改革內容,沒有很好的貫徹“三貼近”原則。
什么是“三貼近原則”呢?《中學思想政治課程標準》指出:“堅持貼近實際、貼近生活、貼近高中學生群體的原則,注重高中學生的身心發展特點。”三貼近原則是高中新課改的課程理念,也是高中思想政治課的課程性質和理念。三貼近原則不僅是思想政治教材編寫的一個非常重要的指導思想和亮點,而且是我們廣大政治教師在平時教學過程中的一個非常重要的指導思想。如果能將這一指導思想運用于我們的課堂,那么你的課會大放異彩,會受到學生的喜歡,會受到老師的好評。
讓我們來具體看一下“三貼近原則”在政治教學中的運用:
一、貼近實際
“貼近實際”就是貼近客觀存在的一切事物和現象。“貼近實際”要求高中思想政治新課程教學必須理論聯系實際,運用理論分析實際,用實際說明理論,最終提高學生運用理論指導實踐的能力。思想政治課要貼近實際主要是貼近社會實際,體現時代性畢業論文開題報告。高中思想政治新課程模塊內容體現了社會生活的實際,從必修課程到選修課程,從教材形式到教材內容都是從社會生活入手,聯系社會生活實際。
聯系社會實際要求我們在備課過程中必須要貫徹時事政治的
摘要保證。因此,每個中國公民,都應當把自己的命運與國家盛衰、民族興亡緊密聯系在一起,自覺地履行維護國家統一和民族團結的義務。利用社會熱點和焦點問題對學生進行教育,激發學生的愛國熱情。
要想貫徹好“貼近實際”這一原則我們廣大政治教師就要深刻理解課本知識,經常在生活中關注中央電視臺的新聞頻道、財經頻道、文藝頻道、法制頻道、科教頻道,經常上網關注社會熱點和時事政治。將課本知識與社會實際相聯系,形成貼近實際的教學案例。組織學生學習時事政治,進行時事政治競賽。
二、貼近學生
“貼近學生”是指教學活動貼近學生的學習、情感、思想和心理。思想政治課要關注學生學習、情感、思想和心理的現狀,了解學生思維、心理特點,引導學生樹立正確的世界觀、人生觀和價值觀。在我們思想政治課教學過程中要千方百計的貼近學生,比如在《經濟生活》的教學過程中,講到貨幣、信用卡這一知識點時,先讓學生回憶實際生活中的有關場景,使學生身臨其境。從學生的生活體驗談起,使學生感到經濟就我們身邊,學生也就覺得學習經濟生活有關知識是有用的,這時自然會提高學生的學習興趣。
教師要了解學生的實際,這就要求我們密切聯系學生,多接觸學生,同學生聊天和談心,在非常寬松的氛圍中了解學生的真實思想,掌握第一手資料,實現思想政治課教學的德育功能。在研究學生的基礎上,研究教材,深刻理解教材的深刻內涵,把教材內容和社會、學生的實際相結合。從而激發學生的學習興趣。在《哲學生活》中講到具體問題具體分析時,要讓學生說出在實際生活中碰到的問題,他們是怎么解決的?問題是否得到了解決?為什么的得到解決或沒有得到解決?設計一系列的問題教育論文教育論文,使學生聯系自己的實際,教師抓住時機對學生進行教育。教育活動設計,要從學生原有的知識、經驗出發,從學生的生活實際出發、從學生的所見所聞出發,讓學生在自己的生活中去感受、去體驗、去認識,這容易使學生產生認同感,并內化為自覺的行動。這樣的教學貼近學生,學生才感興趣,學生才能主動參與到教學活動當中來,
三、貼近生活
“貼近生活”學生是教學的主體,新課程教學實踐應從教學理念、教學內容、教學方法等方面都應當貼近我們的實際生活,尤其是貼近學生生活。思想政治課必修的四個模塊分別是:經濟生活、政治生活、哲學生活、文化生活,每個模塊都帶有“生活”二字,這完全可以體現出政治教材是與生活密切聯系的,這說明思想政治課是扎根于現實生活和社會生活的。而我們在教學過程中也要密切貫徹“貼近生活”原則,與現實生活相聯系,與學生生活相聯系。比如《經濟生活》新時代的勞動者,勞動和就業問題。就業是民生之本,對整個社會生產和發展具有重要意義。我國的人口總量和勞動力總量都比較大,勞動力素質與社會經濟發展的需要不完全適應,勞動力市場不完善,就業信息不暢通,我們必須把擴大就業放在經濟社會發展的突出位置。面對當前我國的就業壓力,我們應該怎么辦?可以舉行職業生涯策劃活動,學生結合現實生活,結合自己的實際設計自己的發展道路,設計自己的就業理想,通過這一活動激發學生的學習熱情和干勁。
“三貼近”原則說起來只有三個字,真正要貫徹好并不簡單,但做起來需要很多步驟。
首先,備課要做好“三貼近”原則。要做好這一點,主要是在于“備學生”這一環節。備學生是尋找學生的興趣點。從學生的實際出發,了解學生的現有知識狀況和知識架構,了解學生的生活實際,了解他們的內心世界。以此作為我們備課尋找事例的出發點,作為我們語言設計的出發點,作為我們邏輯結構設計的出發點。做好以上工作,也就尋找到了學生的興趣點。再就是“備教法”。教師要研究學習方法,給學生學法指導,使學生在眾多的課程當中,學會總結,學會學習畢業論文開題報告。
其次,講課時要做好“三貼近”原則。備課要做好“三貼近”原則,同樣講課時也要做好“三貼近”原則,備課是準備,講課是實施,落實的怎樣教育論文教育論文,關鍵看實施的情況。要做好這一點需要做到:
1.語言要生動,要做到抑揚頓挫,吸引學生的注意力。許多專家的課為什么會被人們喜歡,主要在于其語言方面的魅力。
2.教態要生動。毫不夸張的說,講課實際上就是表演,不光要有語言,還要有動作。比如說,手勢、面部表情、適當的調侃、與學生的交流等。
3.課堂要民主。新課程背景下的課堂教學,教師不能唱獨角戲,應該適當和適度地把講臺讓給學生,為學生展示才華搭設舞臺,讓學生能有在眾人面前講話的機會,這也是目前社會上倡導的人才的八種能力的重要能力。這就要求,師生平等,課堂上要民主,讓學生充分表達其觀點,教師予以點評,不要以教師的身份強加給學生觀點。鼓勵學生善于思考,勇于提問。
再次,輔導和練習要做好“三貼近”原則。課堂上和課后要有適當的練習和輔導,練習題要符合學生知識水平。輔導要根據不同學生的實際做好輔導。
中圖分類號:G623.2 文獻標識碼:C 文章編號:1672-1578(2017)04-0162-01
1 自主原則
不可否認,人與人之間永遠存在著個體差異性,而這種個體差異性在推進社會的發展中起到至關重要的作用,也正因為個體差異性讓整個人類社會變得燦爛多姿。不敢想象,一個所有人長著相同面孔,說著相同腔調的語言,舉手投足一模一樣的社會是多么的可怕,如果這個假設成立,人類社會一定沒有牛頓,沒有了愛因斯坦,也不會出現霍金。古老的中國的“私塾”正是以個別教學的典型代表。個別教學,正是滿足這種個體差異以及需求的差異的最好教學方式,它符合因材施教的原則,也符合“多元智能”理論指導下的教學。隨著班級授課制度的引進,以尋求教學規模為出發點的班級授課制替代了尋求個體差異的個別教學。應該說,班授課制在“促進學生社會化”這個過程中起到了積極的推進作用,但是整齊劃一的目標、內容、方法也抹殺了學生的個體差異,兩者之間格格不入,似乎有不可調和的矛盾。要想在班級授課與學生的個性化教育兩者之間找到一個平衡點,那就是只能是自主學習。
“以學定教”是有效教學的基本規律。教師根據學生的實際情況確定教學內容、方法、組織形式,從而滿足絕大部分學生均能在原有基礎上增長,這個增長就是生成,就是效果。自主學習是相對于傳統“灌輸式”教學方式提出的概念,完全有別于“被動學習”和“機械學習”。鐘啟泉教授將“自主學習”的特征概括為以下幾個方面:學習者參與確定對自己有意義的學習目標的提出,自己制定學習進度,參與設計評價指標。學習者積極發展各種思考策略和學習策略,在解決問題中學習。學習者學習過程中有情感的投入,有內在動力的支持,能從學習中獲得積極的情感體驗。國內研究自主學習,以及通過自主學習實現高效教學的名校不少,如江蘇的洋思中學、山東的杜瑯口中學等。其中洋思中學的“先學后教,以教導學,以學促教”理念就是學生自主學習為主,保證學生每節課不間斷自學 30 分鐘。教師在課堂教學中的不再是真正意義上的教,而是對學生的自主學習做出評判,個別不會的由教師指導,所有作業當堂完成,課后不留作業。這樣的教學模式充分發揮了學生“學”的自主性,從而解放了教師的“教”,解決了傳統教學中后進生面積大,學生負擔重,教學效率低的痼疾。在語文閱讀課上,教師同樣只講幾分鐘,學生通過自學、思考、討論、交流、練習達成教學目標。從這個角度上看,洋思中W真正實現教師職業角色轉變,那就是從“知識的傳授者”到“學習的促進者”。從這個意義上看,洋思中學的的高效不是“教”的高效,而是“學”的高效。這里的學,即自主學習,學生通過自主學習達成有效閱讀教學的目標。
2 對話原則
義務教育課程標準認為“閱讀教學是學生、教師、教科書編者、文本之間對話的過程”。從學生學的角度出發,閱讀教學是學生與教師之間的對話,是學生與教科書之間的對話,是學生與編者之間的對話,是學生與文本之間的對話。從這個意義上講,閱讀教學的課堂既應有深沉的靜思,也應有熱烈的討論。對話,應以問題為中心,問題是對話的基礎。師生之間,生生之間,學生與文本之間的對話均應是“問題”這座橋梁聯系起來,當然,這里的“問題”首先要避免教師一個問題接一個問題似的“滿堂問”。學生通過自己的自學,在分析文章主題以及人物形象或價值取向時通常會有與不同的個性化的見解或疑惑,這樣的問題也許并不一定是老師預設的問題,但這樣的問題也許往往具有一定的代表性,能激發學生好奇心與探究欲,能讓學生知無不言,言無不盡,甚至不探究明白不罷休。問題也可以是師生或生生對話過程中碰撞出的新的有價值的問題。教師一言堂猶如一潭死水,讓人生厭,而師生對話或生生對話卻如同一灣清泉,往往能在學生的心中蕩漾起一絲絲漣漪,學生暢游其間必能收獲無盡甘甜。
3 讀寫原則
多年來,語文語閱讀教學通常是“為讀而讀”,相當部分教師的潛意識里,文閱讀教學就是教學生讀懂課文,教大家理解文章內容,即關注文章“寫什么”,卻很少關注“怎么寫”,前者重文章內容,后者重文章表達形式。只關注文章內容的教師通常情況下為了讓學生把文章的字面義、引申義等弄清楚而不得不翻來覆去地咀嚼,而學生的認知水平必然有所不同,所以實在不行的情況下,就只能自己嚼碎了再喂給學生,而學生要做的就是記好筆記,背好標準答案。這樣的閱讀教學,學生沒有了個性化的理解。隨著語文課程標準的推進,一部分教師在閱讀教學中對文章表達形式的關注達到了另一個極端,他們幾乎忽略了對文章內容的關注,而把主要精力放在文章“怎么寫”,關注文章的表達順序、表達方法、文章線索、文章結構等表達形式。部分教師反對“教課文”,主張“用課文教”,關鍵是把課文作為一個范例教學生學會寫作,他們忽略學生“言為心聲所發”的寫作需求,把表達技巧、寫作方法作為了閱讀教學的第一要務。有關閱讀教學的爭論從未停息,既有“閱讀本位”論,也有“寫作本位”論,前者以閱讀為出發點和落腳點,后者以寫作為出發點,以寫作為落腳點。著名特級教師管建剛從寫作教學研究轉型閱讀教學研究,他徹底否決了傳統的為讀而讀的閱讀教學,甚至不贊成傳統的“聽說讀寫”能力定位,他認為閱讀教學只有一個目的,那就是教會學生書面表達――寫作。顯然,管老師的“為寫而教”觀點太過偏頗。閱讀教學不僅僅要學習文章的寫作技巧、寫作方法,促進書面表達,也要教會學生“運用語言文字獲取信息、認識世界、發展思維、獲得審美體驗”。
4 結語
綜上所述,閱讀教學應以閱讀為出發點,以寫作為落腳點,即以讀促寫,讀寫結合。值得表明的一點是,新型的教學關系并不反對教師的教,而是更多地強調了學生的學,倡導學生學習形式的變革。在這里,既不贊成教師主體論的教師凌駕于學生之上,是課堂上具有絕對統治力的權威,也不贊成學生主體論的沒有原則的學生自由發展,為所欲為,師生關系應是平等、尊重、對話。
政府,受托于全體人民而存在,以管理公共事物,實現社會整體公共利益為主要職責。當今時代,文化越來越成為民族凝聚力和創造力的源泉,越來越成為綜合國力競爭的重要因素,豐富精神文化生活越來越成為我國人民的熱切希望。隨著我國社會主義的發展,文化將在國家發展大局中發揮越來越重要的作用。建設有中國特色的社會主義文化,是各級政府面臨的新形勢新局面。本文僅談談政府部門文化管理的作用與原則。
一、堅持正確的文化導向
管理是指與他人或通過他人有效地達成組織目標的過程。政府行政管理的核心功能是導向功能,它是國家行政機關“導航”和“掌舵”的具體體現。政府著眼于提高國家的核心競爭力,在決定國家和民族前途及命運的政治、經濟、教育、科技、國防、文化等領域起主導作用。
政府文化管理關系到黨和國家工作大局,關系到國家文化安全和社會政治穩定,關系到中國特色社會主義的前途和命運。文化建設最重要的前提是正確的導向不能變,堅持社會主義原則不動搖。具體來說,就是要根據社會主義建設的特點和規律,適應社會主義市場經濟發展的要求,始終堅持社會主義先進文化的前進方向。
改革開放以來,中國社會得到快速發展。但是,在社會生活領域也存在一些不健康、不文明現象,如拜金主義、享樂主義、極端個人主義,少數人思想混亂,道德缺失,是非、善惡、美丑混淆,凡此種種損害了社會風氣,影響了社會的健康發展。因此,中國文化發展的根本任務是迅速構建起新時期的中國文化價值觀體系。
社會主義市場經濟體制的建立,給社會主義文化建設既帶來了機遇,又帶來了挑戰。市場經濟在產生積極作用的同時,帶來了不可忽視的負面效應和消極作用,出現了許多前所未有的新情況和新問題,在這種情況下,僅僅依靠市場,問題是不能得到解決的。這就需要政府采取一定的管理行為,保證文化發展沿著正確的道路前進。
目前,我國社會價值取向呈現多樣化的趨勢,政府文化管理可提供正確的價值導向。因此,政府必須利用管理手段充分發揮先進文化的引領作用。群眾的文化需求千差萬別,政府的文化管理必須對其進行科學引導,使其養成健康向上的文化消費習慣。政府可營造良好輿論氛圍,通過發揮媒體的輿論導向和信息溝通作用,弘揚社會正氣,通達社情民意,引導社會熱點,疏導公眾情緒,引導廣大干部群眾特別是青少年樹立社會主義榮辱觀,促進良好社會風氣的形成和發展,這些都離不開政府的管理行為。
二、保證社會主義文化建設順利進行
政府具有服務功能,指國家行政機關為了維持社會的正常運行與長遠發展,提供公共產品,興辦公共事業,建立公共設施的功能。在文化建設上政府通過資金、人才、技術的支持,提供公共文化服務,切實保障人民的公共文化權利。在現代社會,公民文化權利是公民享有的基本權利、政府應承擔的基本職能,而保證公民文化權利實現、提供公共文化服務同樣是政府的職責。加強公共文化服務體系建設,就是要按照結構合理、發展平衡、網絡健全、運行有效、惠及全民的原則,以政府為主導、以公益性文化單位為骨干,鼓勵全社會積極參與,努力建設公共文化產品,組織與建設覆蓋全社會的公共文化服務體系,切實保障人民群眾看電視、聽廣播、讀書報、進行公共文化鑒賞、參加大眾文化活動等基本文化權益,使人民群眾切實地享受到文化建設的成果。
政府對文化的管理可確保公共文化體系的建立。公共文化服務體系構建,政府是主體,應承擔主要職責。在歐美等發達國家,社會的公共文化設施基本上是政府投入的,他們的管理體制和機制值得我們學習和思考。構建公共文化服務體系,政府的作用主要包括以下幾個方面:一是通過政策扶持和資金導向,建設必要的文化設施。二是組織引導文藝工作者和業余作者創造緊扣時代脈搏、體現地方特色、富有現實意義、人民喜聞樂見的精神產品。三是建立人才保障機制,加強公共文化服務人才隊伍建設。四是通過政策指導、典型示范和組織文化創建,大力加強基層文化建設,活躍群眾文化生活。五是以廣播電視、網絡、書籍、報刊、圖書館、博物館、群藝館、文化館站、書店等為載體傳播精神文明和公共文化信息,為人民群眾提供高效優質的文化服務。六是出臺相關政策和配套措施,鼓勵和扶持文化產業的發展。七是加強文化市場監管,規范文化市場秩序,為發展公共文化服務體系營造良好的社會環境。八是做好歷史文物和非物質文化遺產的保護工作,傳承、弘揚優秀傳統文化。九是加強文化體制改革,制定文化發展戰略和文化政策,保障公共文化服務體系的有效建立和持續發展。文化行政部門作為政府的組成部門,應該有所作為,充分履行職能,擔負起文化工作使命。
政府對文化的管理可有效促進文化的發展。政府管理要制定發展規劃,指導社會發展,推動社會進步應成為政府管理義不容辭的職責。政府可通過制定科技文化教育發展的總體戰略和規劃、制定和頒布相關的文化法規、組織重要的文化活動、指導監督個行政機關等活動有效促進文化的發展。政府管理通過自身的活動,推動社會各個方面走向現代化。社會文化建設已成為政府工作的重要任務之一。政府目前通過相關的政策大力鼓勵文化創新,使全社會的文化創造活力充分釋放、文化創新成果不斷涌現,使當代中華文化更加多姿多彩、更具吸引力和感染力,這就是政府促進文化發展的最好體現。
政府實行文化管理可充分發揮其權威性、強制性,協調處理各種社會關系和利益,維持社會的良性運行功能,并且維持穩定,保持協調。政府進行文化管理可有效維持社會各種關系和活動正常運轉,使社會生活穩定地持續下去。進入新階段,我國文化建設的一個重要內容是文化發展與市場經濟結合起來,這就需要政府實施有效的宏觀調控。政府在培育文化市場、開拓文化市場中扮演重要角色。
政府文化管理可以有效遏制一些不良文化活動。隨著社會主義市場經濟的發展,文化的發展也和市場產生了千絲萬縷的聯系。市場對文化產生了各種各樣的影響。一些文化活動為了取得經濟效益而置社會效益于不顧,這時政府的管理作用就凸顯出來。例如,一些低俗的文化活動被政府勒令叫停。政府對文化市場的管理是文化管理的核心。
三、到位而不越位的管理原則
政府在文化管理中首先應該遵循“到位而不越位”的原則。
政府不要再管那些不該管、管不了、管不好的事情,而主要是履行好經濟調節、市場監管、社會管理和公共服務職能。
在市場經濟條件下,政府對文化的管理有必要通過規制市場行為和規范市場秩序,維護文化市場競爭活動的公平、公正。在社會主義市場經濟條件下,文化的發展離不開市場,精神文化產品絕大多數都要進入市場進行流通,這就必然受到市場那只“看不見的手”的制約。我們既要鼓勵文化單位和文化產品迎接市場的挑戰,遵循市場規律與價值規律,又不能完全由市場決定文化的生死存亡,必須堅持以社會效益為最高準則,力求經濟效益與社會效益的共同提高。那么,就要通過法制進一步規范和發展文化市場,嚴厲打擊各種違法行為,用健康有序的文化市場,豐富多彩的文化產品促進我國文化健康、有序持續發展。在文化產業的發展中,應正確處理市場與政府的關系,堅持政府引導,市場主導。企業能做的行業組織不去做,行業組織能做的政府不去做。
我國的文化建設離不開文化事業和文化產業的發展。文化事業主要包括自然科學和哲學社會科學的學術研究,以及圖書館、博物館、紀念館等公益性文化。其主要特點是原創性和公益性,前者突出地表現在學術研究上,后者突出地反映在提供給公眾的文化設施上。這就要求文化事業發展,必須按照黨和國家的有關方針政策,由政府或公益性組織提供公共文化服務,保證人民的基本文化權益得到享用。
政府在文化產業的管理上轉變政府職能,要繼續推進政企、政資、政事、政府與市場中介組織分開,杜絕對文化產業生產經營的直接干預,切實把工作重點真正轉移到為市場主體服務和創造良好發展環境上來;充分運用經濟和法律手段實施行政管理;要全面推進依法行政;按照合法行政、合理行政、程序正當、高效便民、誠實守信、權責統一的要求,推進依法行政;全面建立政府問責制度,切實做到有權必有責、用權受監督、侵權須賠償、違法要追究。政府在文化產業發展中的主要工作應當放在為各類市場主體服務和創造良好發展環境上。如加快法律法規建設,促進市場體制和機制完善,加強市場監管,引導和鼓勵企業多開發有創意、有活力、內容向上的文化產品,保護知識產權等。
四、堅持“雙向發展”的管理原則
堅持社會效益與經濟效益共同提高,文化事業與文化產業共同發展。
文化生產是精神生產,精神生產不同于物質生產。文化生產力是人類社會意識、社會心理等精神方面的發展成果,具有突出的意識形態特征。文化產業具有雙重屬性,“文化”要滿足人們日益增長的精神需求,具有鮮明的精神屬性。經濟學認為精神生產力就是文化生產力。文化產業的發榮和發達,有利于增添健康有益的、人們喜聞樂見的精神產品,不僅能夠滿足人們的物質需求,而且能夠激勵人們奉獻社會,促進社會和諧。由此可見,文化產業健康發展、規范管理的首要原則便是堅持社會效益、經濟效益共同提高。
在社會主義文化建設上,必須把經濟效益和社會效益統一起來。社會主義文化屬于上層建筑中的意識形態范疇,這就決定了必須堅持正確的思想導向,必須用社會主義核心價值體系武裝頭腦,創作出貼近實際、貼近生活、貼近群眾的,反映人民主體地位和現實生活的優秀精神文化產品。
文化建設離不開文化事業和文化產業。公益性文化事業的根本任務是為人民群眾提供公共文化服務,滿足人民群眾最基本的文化需求。發展公益性文化事業,應堅持以政府為主導,在改革中貫徹“增加投入、轉換機制、增強活力、改善服務”的要求,最大限度地發揮公益性文化事業的社會效益。經營性文化產業的主要任務是繁榮文化市場,滿足人民群眾多方面、多層次、多樣性的精神文化需求。發展經營性文化事業要創新體制、轉換機制、面向市場、壯大實力,滿足廣大人民群眾多方面、多層次、多樣性的精神文化需求。要正確把握和處理文化事業和文化產業發展的關系,推動其可持續發展。一是處理好公共文化服務體系與公共文化服務社會化的關系,增強公共文化服務的效能。對兼具公益性與經營性文化事業單位的經營性部分,該放開的要逐步放開,真正確立其在市場經濟競爭中的主體地位,以有利于更好地發展文化產業,為實現“產業創造物質財富、事業帶來公眾幸福”的雙重目標提供有力保證。二是以發展文化產業為樞紐,大力推進文化發展。文化產業是一個蓬勃發展的朝陽產業,由于其創新性強、生產規模大和市場運作的靈活性,具有不斷再生和擴張的功能。因而,以文化產業為樞紐,帶動文化事業和文化公益事業已成為重要趨勢。
五、要遵循“依法行政”的管理原則
一、Leech和顧日國禮貌準則
Leech提出的禮貌原則包含有六項準則,各項準則之間有很多交叉點,說話的著重點各有不同。例如,贊譽準則和謙遜準則是同一問題的兩個方面。前者規定如何看待他人,后者規定如何看待自己。
Leech的禮貌原則之所以被大家所接受和認可,是因為禮貌是普遍現象,是各民族都講究的。但是,在不同語言和文化的國家,人們都有自己的禮貌方式。中國歷來就被稱為文明古國和禮儀之邦,但這并不意味著我們中華民族比其他民族更講禮貌。各民族都有自己的禮貌。
然而,eLech的禮貌準則并非是放之四海而皆準的,他提出這套準則主要還是針對自己國家的情況。禮貌的應用應該和該國的文化價值聯系起來。針對這一點,顧日國提出了另外一套具有中國特色的禮貌準則。1992年,他對禮貌準則問題作進一步探討,總結了與漢語言文化有關的禮貌準則共五條:(1)貶己尊人準則;(2)稱呼準則;(3)文雅準則;(4)求同準則;(5)德、言、行準則。
總的說來,顧日國提出的五條禮貌準則和eLech所提出的禮貌準則共同注重了某些方面,但是前者所提出的是具有中國特色的禮貌準則,尤其是稱呼準則和文雅準則最為典型地反映出中國文化的特色。這是由中國的價值觀念系統所決定的。言語交際雙方根據需要來確定談話雙方的身份和稱呼。談話雙方的身份、地位直接影響到相互的稱謂。例如,稱呼地位相對較高、年齡相對較大的人,一般不能直呼其名,而應當根據發話人與受話人之間的社會關系采取相應的稱呼。所以說,中國的稱呼體系是比較復雜的。尤其當一個人的地位發生了改變的時候,對于他們的稱謂也要發生相應的改變,這體現了對對方的尊重和認可。
因此,所謂獨具中國特色的禮貌行為是有其深刻的背景知識和含義的,是由中國和說英語民族國家不同的價值觀念系統所決定的。每一種文化都有其獨特的文化系統,而文化又是盤根錯節、復雜的體系。這套價值體系,或價值觀念對人類的活動起著規定性的或者指令性的作用。然而,賈玉新(1998)認為,一個人內心的價值觀念無論多么錯綜復雜,甚至自相矛盾,都必然在他的生活方式中表現出來。跨文化交際學的價值觀念系統告訴我們,每個國家都會有其不同的生活習俗、期望值,其中也包括每天都會涉及到的禮貌行為。不同的文化要求不同的行為,這是一種文化規約。在跨文化交際中,關于禮貌的論述,我們可以發現英漢禮貌存在語用和文化價值方面的差異。
二、跨文化交際中語用失誤的具體分析
何自然(1996)認為,在語言表達中,如何防止語用失誤是一個很重要的問題。語用失誤不是指一般遣詞造句中出現的語言運用錯誤,而是說話不合時宜的失誤,或者說話方式不妥、表達不合習慣等導致交際不能取得預期效果的失誤。
語用語言方面的失誤有以下六種情況:(1)違反操英語本族人的語言習慣,誤用了英語的其他表達方式。(2)不懂得英語的表達方式,套用母語的表達結構。例如,售貨員接待外國顧客的時候用Whatdoyouwant?(3)將漢、英詞語等同,造成失誤。(4)只了解字面的意義,沒有弄清楚說話人的真正意圖。(5)濫用完整句,忽視完整句在特定場合下可能帶來的特殊含義。何自然同時指出,學生濫用完整句同教學失當有很大的關系。這一點是所有教學人員必須要注意的。(6)混淆同義結構的不同使用場合。例如,我們在國外搭乘出租車的時候,對司機說:Wouldyoupleasetakemetotheairport?在這里,這樣的完整句就沒有必要。一句Aiprort,please既恰當又得體禮貌。
社交語用失誤主要發生在跨文化交際過程中。常見的分為以下四種情況:(1)舉止方式差異導致社交語用失誤。(2)稱呼差異引起的失誤。例如,課堂上學生舉手提問,稱呼老師為TeacherJohnson。(3)價值觀念差異帶來的失誤。(4)不注意談話對象的身份或社會地位而導致的失誤。例如,我們對朋友說:Couldyoupleasehelpmewiththeluggage?這里的口氣就太見外了。
其實我們在英語學習過程中碰到的語用失誤的例子還真不少。例如,在我們的初中課本中仍然有諸如What’syourname’?.Howoldaleyou?等問題。這一系列的問題及其回答目的是為了讓中國學生掌握一些特殊句型,學到一些交際的技巧。但實際上,根據語用學的原理,這些都是語用失誤最簡單、最常見的例子。
(1999)也舉過類似的例子。他說,中國人見面的時候,往往并沒有固定的形式限制,根據當時的情景找一句話說就可以了,隨意性很大。因此,我們常常使用“干什么去?‘吃了嗎?”等等問候語,實際傳遞的是人際關系信息,說話者表達的只是寒喧的信息。而西方人的反應不同,他們認為這是動機性很強的言語行為,有干涉個人自由之嫌,甚至超越個人隱私的界限,因此對這種“問題”持消極、防范、反感的態度。其實,這些問題在部分中國人看來并沒有不尊重對方的意思。
關于語用差異,語言學家對此做了許多的研究。王德杏(1990)做了一次語用能力測試,探討學習英語的中國學生容易發生語用失誤的幾個方面,以及英漢文化規約和語言規約的一些差異,最后的結果涉及到了以下幾個方面:稱呼、問候、介紹、寒喧、告別、請求、詢問、提議和道歉。這個測試結果和顧日國提出來的有關中國特色的禮貌準則的針對點和著重點大部分是相一致的。例如:在街上看到一個外國人像是迷路了,你想幫助他,應該怎么說呢?學生大多選擇了WhatCanId0foryou?王德杏指出,這句話用在這種場合下不太恰當,因為愿意提供幫助的意愿表達得過于直截了當,好像別人肯定需要你幫助似的。其實,問話者并不能肯定那外國人真的是迷路了。所以,在這種情況下,用CanIhelpyou?就比較恰當,它表達的意愿比較一般,不是十分直接與肯定,帶有試探的口氣。這樣的話,說話人即使遭到拒絕也不會感到難堪。
語用的得體問題現在受到了越來越多的關注。電視節目、廣播、電影、報刊和雜志等大眾傳媒也經常會涉及,并且,一些教科書中也會有這樣的練習告訴中國學生到底什么才是得體和合適的交際。例如:上海外語教育出版社出版的《大學英語聽力》(修訂本第三冊)第五課就有一個名稱為conversationalformulas的練習,里面的十道題都涉及到了語用方面的規范。他們包括了問候、贊賞、感謝、寒暄、請求、提議、道歉和告別等諸多方面的內容。這個范圍和王德杏總結的中國學生語用方面容易失誤的類型頗為相似。也就是說,跨文化交際中,中國學生確實有可能會覺得這些是難點。這個觀點也值得我們中國的英語老師借鑒。
跨語言、跨文化的言語交際,由于語言理解上的裂痕或錯位,失真、歧義、誤解是難以避免的現象。由于文化和習慣上的
差異,在一個國家中含義清晰且文化習慣上也能被大眾所接受的詞語,在另外的一個國家中其相對應的詞語卻可能是含義不明確且在文化上令人反感的東西。由此可見,語用失誤在學習英語表達時有很大的危害,我們在學習的過程中應該努力加以糾正。
三、對于教學的啟示
了解禮貌原則,熟悉漢英語言的文化和價值差異,如何利用禮貌原則以避免語用和交際失誤對于中國英語的教學有著很大的作用和利用價值空間。
第一,禮貌原則可以作為我們國家編撰中小學英語課本中某些內容的一個原則性指導。兒童從一開始接受正規的英語教育,就必須要接觸規范的英語文化交際內容,而不是為了交際而交際,為了語法而交際。教材編撰人員熟悉禮貌原則,盡量把此原則運用到教材的編撰中去,對于兒童從小打下良好的語用基礎有著深刻的意義。
第二,對于教學人員來說,熟悉禮貌原則,經常學習和接觸豐富的跨文化交際知識,鍛煉真實生活中的語用得體能力,最大限度避免語用失誤是一個英語教師必須具備的能力。在長期的教學生涯中,教學人員應該善于總結歸納跨文化交際中的某些規律和難點,從而把這種知識應用到課堂教學中去。
1.引言
隨著人們對精神文化追求的進一步提高,作為現代藝術手段與形式,英文電影越來越走進人們的生活。英文電影以其高投入、離奇的情節、宏大的藝術效果吸引人的眼球。當然一部好的英文電影需要有個吸引觀眾的影名,影片名是對一部電影核心思想的關鍵影射,對語言要求獨特,再加上其中包含多元的民族文化,使其意義更加鮮明。本文在此基礎上就英文電影片名翻譯的原則、方法作了進一步探討。
2.英文電影片名翻譯原則
2.1經濟效益原則
就片商的目的看,他們不僅要借助電影這一藝術形式豐富人們文化生活,促進人際間的交流,還要產生商業價值。劉宓慶(1999:49)指出:“既然原語所含的內容值得翻譯(即有社會效益),那么就應以社會能接受的目的語來實現轉換,而不應拘泥于原語的可讀性程度。”“社會效益是檢驗翻譯的意義、翻譯的質量和翻譯的價值的標尺。”(1999:48)影片的經濟效益常在于片名對觀眾的吸引程度,片名的好壞直接關系到票房收入的高低。觀眾水平參差不齊,對片名的理解不盡相同,但譯名的可讀性是基本要求。如“Sound of Music”,在臺灣曾被譯為“仙樂飄飄何處聞”就令觀眾頗為不解,后該片譯為“音樂之聲”,就被廣泛接受。
2.2信息原則
語言的首要功能就是傳遞信息。這里的信息不僅指形式的信息,更包括原文的語氣和風格。因此一個貼切的譯名不但要在意思上準確,還要在風格和語氣上忠于原題。片名雖然客觀上要求簡練、整潔,但每個字、每個詞都包含豐富的信息內容,使人一看便可猜出它屬于哪類電影。如“Pulp Fiction”譯為“黑色追緝令”;“Meet the Parents”譯為“拜見岳父大人”;“A Rather English Marriage”譯為“鰥夫二重奏)”。
2.3審美原則
中國觀眾對電影名的審美期待體現在形式和內容兩方面,從形式上來說,西方人崇尚語言簡潔美,而中國人講究語言對稱和諧,尤其喜歡那些表現力強、勻稱悅耳的四字詞語。大量的英文電影的四字格中文譯名受到觀眾的喜愛,如“Fugitive”譯為“亡命天涯”;“Happiness”譯為“童年往事”;“Beautiful”譯為“美若天仙”……體現在內容上,觀眾喜歡那些具有豐富文化韻味和聯想意義的詞,如“淑女,君子,情”……
3.英文電影片名翻譯方法
3.1直譯法
所謂直譯,就是既保持原文內容又保持原文形式的翻譯方法或翻譯文字。譯文的語言與原文的語言常用相同的表達形式體驗相同的內容,并達到同樣的效果,這時候就可以采用直譯。英文電影名采用直譯可直觀地反映其內容,易于迎合觀眾的心理期待,并且可以一定程度地保持原語的民族特色,使譯語讀者逐步熟悉并接納異域的文化,有利于文化的交流與融合。如電影名“The age of innocence ”譯為“純真年代”;“Schindler's list”譯為“辛德勒的名單”;“King Kong”譯為“金剛”;“Star Wars”譯為“星球大戰”等。
3.2音譯法
如果說直譯是把原語按字面的意義進行翻譯的話,音譯則是將原語的語音形式轉換成目的與語音形式的方法。根據發音將片名譯成另一種語言,在片名翻譯中使用較少。主要涉及專有名詞,如人名、地名多為人所知,翻譯之后不會讓人費解。這時應盡量采用已有的定譯,不要重譯,如:“Jane Eyre”譯為“簡·愛”;“Casablanca”譯為“卡薩布蘭卡”;“Titanic”譯為“泰坦尼克號”;“Elizabeth”譯為“伊麗莎白”;“Aladdin”譯為“阿拉丁”。曾在各大影院熱映的“Harry Potter”譯為“哈利·波特”采用的就是音譯,因為通過原著的暢銷和電影前期大規模的宣傳,大家都已熟悉主人公哈利。
3.3意譯法
由于中英兩種的差異,如果片面強調保留片名的形式,就會影響意譯的準確傳達,不能實現中英文片名的對等。既然是意譯,就要以改變片名的語言形式為代價,最大限度地保持中文片名所表達的內容。根據英文同名小說“Gone with the Wind”改編的同名影片在中國公映時被譯為“亂世佳人”,既切合題意又賞心悅目,乃成功的典范之作。如直譯為“飄”或“隨風飄逝”,雖無可厚非,但遜色不少。下列英文片名都是運用這一方法翻譯的:“The Wizard of Oz ”(“綠野仙蹤”);“Ghost ”(“人鬼情未了”);“The Legend of the Fall”(“燃情歲月”);“All Colors of the Rainbow”(“赤橙黃綠青藍紫”)等。
4.結語
片名翻譯不是簡單機械地照搬原片名的內容和形式,而是在充分研究分析原片內容、片名來源、語言功能、風格特征的基礎上,根據目的論,以音譯、直譯、意譯翻譯方法為手段,同時根據受眾的不同心理、不同文化背景和語言習慣等進行電影名的再創造。
參考文獻:
語文教學圍繞什么問題展開,通過哪些具體途徑,要解決什么問題,達到什么樣的效果等,在討論之前教師心中要有明確的設計規劃,注重學生方法的指導,充分調動學生的思維力量,拓展學生的思維空間,更好地促進學生對知識的理解及語文綜合能力的提升。如在《荷花淀》學習中,可以設計討論如下。
師:《荷花淀》這篇小說中的人物描寫、景物襯托及細節描寫非常精彩,同學們分析討論一下文中是如何體現的?
生:文中對水生嫂的描繪很巧妙,如:“女人低著頭說:‘你總是很積極的。’”話中透露出對丈夫感到自豪。還有:“你有什么話,囑咐囑咐我吧。”可以看出水生嫂機敏、識大局、明大義的性格。
生:“女人的手指震動了一下,想是叫葦眉子劃破了手,她把一個手指放在嘴里吮了一下。”這個細節描寫非常傳神,將內心細膩的感情變化表現了出來。
師:這位同學找到的細節描寫很好,這也是文章的一處傳神之筆,作者觀察非常細致,描繪也很精妙,較好地將人物的內心情感世界再現了出來。
師:通過學習,你們能從中感悟到什么呢?
生:學習了本文,我感覺寫人物要掌握恰當的描寫方法,如抓住特色語言、個性動作及相關細節,才能更好地突出人物的性格。
師:《荷花淀》這篇小說通過對人物形象的描繪,反映人民機智、勇敢,積極同敵人作斗爭,表現出對祖國人民的無比熱愛。
二、形式靈活多樣
學生由于受思維發展及生理心理因素影響,在學習中易對單一、固定化的模式產生厭倦,這是正常的心理現象。教師要采用多種形式,調動學生參與的積極性,從而更好地讓學生保持濃厚興趣,在互動交流中提升學習的效率。教師可以組織小組擂臺賽,讓學生根據自身實際自主成立學習小組,選出小組長,以小組為單位圍繞問題展開交流討論,通過必答、搶答等形式進行展示。如在《垓下之戰》學習討論中,設計如下。
師:許多同學都喜歡玩“英雄聯盟”這款游戲,其中人物的強大能量為人所佩服,這只是虛擬中的人物,歷史上的項羽其實也是一位英雄,在他身上展現出許多的魅力,以至于人們對他非常敬佩,同學們通過自學,如何看待這一人物呢,比一比哪個小組最棒?
學生展開激烈的討論,積極展示。
第一小組:項羽的確了不起,青年時“彼可取而代也”的志向,破釜沉舟的勇氣,力拔山兮的豪氣,大封諸侯的壯舉等,給人深刻的印象。
第二小組:在他身上出現了許多成語故事及名言警句,至今仍然廣為流傳,如取而代之、破釜沉舟、項莊舞劍,意在沛公、四面楚歌、無言見江東父老等。
師:如果項羽烏江邊不自殺,渡過烏江會有什么樣的結局?
第三小組:我們小組認為,以項羽的軍事能力,完全可以重整旗鼓,以江東為根據地,改變失敗的局面。
第四小組:項羽的性格、思想局限性決定了他的命運,要不身邊怎么沒有一個謀士為他效力,即使過了烏江也不會成氣候,大局在那兒,無法改變。
師:同學們的觀點很好,各有道理,任何事情都有兩面性,不能過于絕對化,只要是在邏輯推理的基礎上分析,能說出自己的觀點就很好。
三、結合學生實際
在全面推行素質教育的今天,學生的學習壓力還是比較繁重。雖然職業學校相對其他性質的學校學業壓力要小些,但部分學生還是有一種無形的壓力感,在心中或多或少留下一些應試陰影,在課堂學習中有膽怯心理,加上一些學生基礎不好,心理素質相對較弱,擔心回答不對受到老師、同學的嘲笑,在討論中不敢參與,有問題也不提出來,影響到學生語文綜合素養的提高。如學習《老人與海》一文,這樣設計效果比較好。
師:這篇名著是諾貝爾文學獎獲得者海明威的代表作品。小說中的人物形象后來成為一種性格典范,同學們能說說自己的體會嗎?
生:我感覺小說中的桑提亞格不屈不撓的‘硬漢’性格,非常令人敬佩,從他的身上感受到一種不服輸的人生態度,獲益匪淺!
師:小說中的人物雖然是虛構的,揭示的道理卻是深刻的,同學們還了解哪些名著?
生:我很喜歡《水滸傳》,里面的人物形象鮮活深刻,豪爽仗義的性格,勇敢的精神令人感動,喜歡這種硬漢形象。
四、加強方法指導
中職語文教材選取的內容在某些方面具有獨特的亮點,有的在主題選材,有的在思想內容,有的在手法運用,等等。教師在具體的語文課堂討論中,要對學生的學習方法進行指導,讓學生針對不同的教材亮點運用不同的學習方法,從中汲取到好的學習經驗,培養學生舉一反三的能力,更好地促進學生綜合能力的提升,也促進語文高效課堂的落實。
如學習《項鏈》,這樣設計效果比較好。
師:這篇經典小說以曲折的故事情節、鮮明的人物形象、恰當的手法吸引了許多的讀者,給人回味無窮之感,我們一起來學習本文寫作手法的巧妙運用!
生:小說中的故事情節我很喜歡,具有戲劇性,讓人不禁掩卷遐思,有點歐?亨利的筆法,值得我們在寫作中借鑒學習。
生:本文的選題很好,從平凡的生活中著眼,在平淡的故事中體現深刻的道理,這種寫作技巧給我們一些啟示,生活中要留心觀察,從瑣碎的生活細節中捕捉亮點,從中挖掘出具有教育意義的故事來,每一位學生都要加強實踐訓練,提升自身寫作水平。
生:這篇小說的人物描法很妙,尤其是較好地將人物在特定環境中心理的感情變化體現了出來,其他方面如神態、語言、動作等描寫方法也很到位,我們都要從中積累人物描法,提升文章的魅力。
師:同學們通過學習,總結出文章寫作的技巧,如在生活中巧妙選題,描寫人物的方法要靈活,更好地突出人物的性格特征等,要落實到寫作實踐中,提升自身的寫作水平。
中圖分類號:g4 文獻標識碼:a doi:10.3969/j.issn.1672-0407.2013.10.104
作為課堂教學環節的重要補充,語文作業在整個語文的教學活動中至關重要,它不但是教師檢查學生學習成果的主要工具,也是鞏固學生學習成果的有效途徑。過去高中語文教師設計作業的時候,基本上就是靠題海戰術,把充滿人文氣息和藝術美感的語文完全埋沒了,也極大打擊了學生的學習積極性。新課程標準下,高中語文教師應轉變作業設計的理念,重視引導學生的學習方向、建立正確的學習方法等。作者在文中分析了過去語文作業設計存在的問題,并探討了新形勢下進行語文作業設計應遵循的新原則。
一、過去作業設計存在的問題
1.內容單調。
長期受到應試教育思想的束縛,高中語文教師總有這樣的認知:課堂教學才是最為重要的教學行為,最有收效;至于作業只是一種幫助學生鞏固知識的課后自學任務而已,沒有必要太花心思去設計。我們暫時不提語文教師進行課堂教學時傳遞的信息如何枯燥和單調,單看學生的實際知識接收情況,他們在根本沒有完全消化教師教學內容的時候,就被教師強行塞給了很多作業,而且基本上就是數量巨大的練習題。這樣非但不能幫助他們鞏固語文知識,反而會嚴重打擊他們學習的積極性。
2.形式刻板。
實際的教學中,高中語文教師在給學生設計作業的時候,很少考慮訓練學生的知識運用能力等,基本上就是要鞏固學生對語文知識的記憶。因此,很多教師的作業基本上都是書面形式的,很少會有口頭作業,讓學生自己親身實踐的作業就更是鳳毛麟角。這樣的作業就算做得再多,也無法幫助學生培養正確的學習態度、提升運用語文知識的技能、提高自身的綜合能力。刻板枯燥的模式化習題根本無法提起學生進行深入研究的興趣,大量的練習將色彩斑斕的神秘語文國度變為了毫無生氣的習題沙漠,嚴重割裂了語文與生活之間的和諧關系。
3.不具有針對性。
高中語文教師在設計作業的時候,很少考慮學生語文基礎上的差異,給所有學生都安排同樣的作業,導致基礎好的學生很輕松就完成了作業,基礎差的學生熬到三更半夜也做不完作業,這樣不分對象盲目安排作業的做法,對學生的實際學習其實并沒有什么幫助。雖然我們提倡教育應該因材施教,但是在設計作業時候卻并沒有用同樣的想法,所以導致語文教師自以為給學生的作業能夠鞏固他們的知識,其實只是讓語文作業淪為被學生排斥的功課而已。
4.評價方式單一。
高中語文教師進行作業評價的時候用的字詞并不多,無非就是優、良、合格、重做等。這樣簡單直接的作業評價方式,絲毫也起不到激勵學生的作用,只會導致基礎好的學生止步不前、基礎差的學生徹底喪失信心。語文教師只將注意力放在了學生是否如期的完成了全部作業,根本不關心學生做作業的過程。因此,那些單調、毫無情感的作業評價對學生來說沒有任何激勵意義,也無法提起他們的學習積極性,而“重做”這樣的評價更會嚴重打擊學生的學習信心,嚴重的甚至會放棄對語文的學習。
二、作業設計的新原則
新課程標準要求:語文作業的設計應將課本中的語文知識和外面的世界緊密相連;讓知識走出課堂,走進生活;有效融合不同學科的知識,使作業真正發揮培養和訓練學生綜合語文能力的作用,改善他們的語文學習精神氛圍。所以,高中語文作業設計應遵循以下新原則:
1.開放原則。
高中語文作業設計時應遵循的開放原則,具體指的是:(1)設計出內容開放的語文作業,讓學生可以根據自己的實際情況進行作業的選擇;(2)作業的形式保持開放,即不一定非要是書面作業,只要能幫助學生鞏固語文知識的健康形式都可以;(3)作業并不設置標準答案,實際的答案是富于開放性的,而不是過去那種非此即彼的封閉形式;(4)作業的評價方式開放,進行多元化的綜合評價。這樣可以顧及到各個層次語文基礎的學生,提升學生的學習主動性,拓寬他們的語文視野,為將來的學習
好基礎。
2.創新原則。
新形勢下的高中語文教學,應該重視對學生創新能力的訓練和培養,由過去的保守式教育轉為創新式教育。針對語文作業的設計來說,就是要求教師提升對學生語言運用能力訓練的重視程度,并在訓練的過程中推動他們的創新思維。不過,這絕不代表重現式作業就沒有必要了,這種形式的作業可以有效加深學生對語文知識的認知、幫助學生記憶知識的要點,還是非常有意義的。應用的同時,教師需要進行一定程度的創新,關注學生語言創新思維的發展,也是社會發展的必然要求。作業的創新主要就是通過作業讓學生表達出自己的看法和見解,訓練他們邏輯思維的嚴謹性、周密性以及流暢性,進而提升他們的創新思維能力。
3.趣味原則。
各種研究都已經充分表明“興趣是最佳的學習推動力”,高中語文教師需要將知識以生動、科學的方式展現給學生,提升學生的綜合素養。對于那些教師設計的有趣作業,學生會充滿動力的去完成;之后再收到來自語文教師的有趣評價,他們會更加喜歡做語文作業,甚至期待教師快點布置新的作業。
4.發展原則。
這個原則主要是針對作業評價來說的,高中語文教師評價作業的時候,不但應該重視學生的實際成績,還應該多留心學生的綜合潛能,摸清學生的真實需求,幫助他們認清自己,相信自己。