跨文化交流技巧匯總十篇

時間:2024-01-01 15:31:09

序論:好文章的創作是一個不斷探索和完善的過程,我們為您推薦十篇跨文化交流技巧范例,希望它們能助您一臂之力,提升您的閱讀品質,帶來更深刻的閱讀感受。

跨文化交流技巧

篇(1)

筆者根據自己的教學實踐總結了以下五個方面的做法。

1,充分挖掘語言教學材料。目前大學英語教材種類繁多,其中不乏許多好教材——既有中國學者的獨立之作,又有外國專家的原版論著,或是兩者合作。在這些材料中,我們可以讓學生“意識到”關于不同文化的意象和描述,并且讓學生評估他們自己先前的認識是否與教材中的陳述相符合。新視野大學英語教材中就有許多談論文化內容的文章,如“cultureshock”“transnationalmarriages”等,新視野聽力教程中每單元還有一個專門的欄目叫做“culturetalk”,針對一個特定問題由來自不同背景的人談論在他們各自文化語境中對這個問題的看法。因此教師可以抓住現有教材中的跨文化因素做足文章,將其利用到極致。

2,利用英語傳統媒體和文學作品。英語電影、電視、廣播、報紙、雜志和小說都可以用來作為文化意識培養的材料載體。例如文學作品就被廣泛用作語言學習材料,在提升語言能力的同時,“內化”跨文化交流能力。電影,尤其是包含中國元素的作品是進行跨文化交流教學的絕佳材料,例如《臥虎藏龍》《功夫熊貓》《功夫之王》《雪花秘扇》。這些電影以外國人能夠接受的方式來講述中國故事,讓外國人聽得懂、愿意看。用西方視角講述中國故事,這其中的技巧值得我們細細玩味。

3,使用信息技術資源。互聯網、電子郵件、聊天室、即時信息、基于網絡的互動學習都是信息技術帶給外語教學的一系列便利。這些資源除了可以像傳統資源一樣使用外,還有一個明顯的特點,即使用者參與到了一個真實的跨文化交流過程當中,他們能夠通過“做中學(learningbydoing)”這種親身參與式的體驗教學形成文化意識并且根據實際獲得的經驗來反省。語言學習者可以通過給其他學習者(尤其是處于非中國文化語境的)或者以英語為母語的人發電子郵件或者通過聊天軟件聊天來實現上述過程。

4,探索地方文化多樣性。對于缺乏海外經歷的學習者來說,以國內或者地方多元文化作為例子來詮釋跨文化交流可操作性更強,更能與學習者的親身體驗產生共鳴,并且更經濟。學習者發現不同地方文化群體的多樣性和復雜性,并且注意到這些群體之間是怎樣溝通并和諧相處的。學生可以在教師的指導下將這些例子帶入課堂,由教師條分縷析,以跨文化交流的視角來解讀這些行為,并將其中可用的經驗、技巧最終推廣到不同語言(英漢)的跨文化交流過程中。因此因地制宜,通過充分探索地方文化中的多樣性來培養學生的文化意識具有較強的現實意義。

5,引入文化使者。來自英語國家的外教或者有海外經歷的教師是傳播文化的使者,他們往往有許多關于跨文化交流的鮮活例子,這些經驗可以被用作課堂教學內容。目前各大學一般都配有外教,執教英語課的教師往往也有著較為豐富的跨文化交流經驗,這種與外教或者教師面對面的交流的過程提供了將跨文化交流付諸實踐的機會,同時在交流中獲得的經驗與材料又可以用于課程教學反思,進一步發展文化意識。

以上這些做法試著將在語言課堂教學中可獲得的資源,如課本、教師,和在課堂外獲得的但可用于課堂教學的資源,如互聯網,一起利用,讓學生有機會接觸足夠多的跨文化交流素材,探索本文化和外文化,并且對比反思這些經驗。

篇(2)

中圖分類號:G644 文獻識別碼:A 文章編號:1001-828X(2017)003-0-01

一、老撾留學生跨文化支持服務存在的問題

1.對老撾國家文化知識掌握不夠完善

當下跨文化交流的發展速度較快、發生的背景和環境也各有不同,中國與東南亞國家的跨文化較多,相關的管理人員不能夠對跨文化交流的國家的文化進行深入的了解,這很容易使得老撾留學生在心理上產生一定的反差,進而從心理上有一定的排斥以及產生壓力。這對于今后老牘家跨文化的交流具有較為消極的意義。如果不能夠及時的掌握老撾相關的文化知識就不能夠保證不影響老撾留學生的正常文化,在保證不干涉雙方文化的前提下,才能更好地進行跨文化交流支持服務。

2.忽視了潛在的影響因素

在進行老撾留學生跨文化支持服務的過程中,相關人員總是只看到表面的問題,忽視了一些潛在的問題。當下的跨文化交流的學生越來越多,已經不僅僅只有兩個國家的交流,更多的是多個國家的融合,這使得在跨文化支持服務的過程中發生了很多潛在的問題。而這些潛在的問題很容易被忽視,這種忽視容易在一定程度上為跨文化交流服務帶來潛在的消極影響。

3.服務人員綜合素質有待提高

跨文化交流服務人員作為跨文化交流過程中最重要的組成要素,對跨文化交流跨文化交流服務的發展起著至關重要的作用,因此跨文化交流服務人員隊伍的建設顯得尤為重要?,F階段,隨著經濟社會的全面發展,跨文化交流服務人員的水平也得到了較大的提升,但是仍然存在一些綜合素質較低的現象,等待改進和完善。大多跨文化交流服務人員具有不錯的專業素質,對跨文化交流基礎都有著很好地掌握并且在一定程度上都得到了專業的認可,但是卻在實踐的過程中缺乏一些技巧,沒有較為合適的服務方式,使得跨文化交流跨文化交流服務與學生的日常生活產生隔閡,交流過程產生困難,不能給予學生良好的跨文化交流學習氛圍,反而使得交流過程有了“事倍功半”的效果。據調查了解,部分條件不允許的學校,跨文化交流服務人員的配備不全,經常讓年輕、缺乏經驗的服務人員直接進行跨文化交流服務,這無論是對留學生的跨文化交流綜合素質的培養會產生一定的負面影響。

二、改進老撾留學生跨文化支持服務的有效策略

1.了解老撾國家的國家風俗

每個國家都有不同的、特色的風俗習慣,在中國,由于不同民族和地域差異性存在一定的,更何況是從東南亞來的老撾的留學生。相關的管理人員必須對老撾的一些國家風俗進行一定的了解,這樣才能夠盡可能多的保證其今后生活的順利。國家的風俗較為廣泛,服務人員應該積極學習相關的風俗知識,主動地避開一些較為敏感的話題,將與留學生由于文化產生的差異降到最低。除此之外,管理人員可以為相同地區的老撾留學生提供一些交流平臺,讓他們能夠通過這些平臺找到志同道合的人,有自己本國的朋友也能夠使得留學生在進行跨文化交流的過程中具有歸屬感,讓他們能夠更加舒適的在國內進行交流學習,對改進老撾留學生跨文化支持服務也能夠產生積極地效益。

2.創立具有自身特色的跨文化交流服務模式

只有改變傳統的跨文化交流服務模式,才能夠充分調動各國留學生的積極性,服務人員可以通過運用現在的多媒體網絡信息工具,了解當前較為先進的服務模式,可以運用一些國家在多媒體平臺上的資源共享學習其他國家的交流管理制度,這樣能夠有效地學習。同時,在了解其他國家跨文化交流服務的過程中能夠對自己國家的跨文化交流服務模式有一個較為清楚的了解。充分的跨文化交流服務資源能夠使得服務人員在進行跨文化交流服務的過程中,能夠建立國家的跨文化交流服務的個性化設置,這對于跨文化交流服務的效率具有積極地影響作用。

3.為老撾留學生提供良好的留學氛圍

良好的留學氛圍不能夠僅僅停留在狹義的留學范圍內,不僅僅是簡單的教學和學習的氛圍。所謂廣義的留學氛圍應該還包括由于地方位置不同所帶來的氣候差異以及一些在飲食上的不適應,這使得學生在心理上會有一定的反差,如果不能夠及時的將留學生的這種反差平復,將會在一定程度上影響留學生的學習和交流。因此,相關的管理人員應該及時與留學生進行交流和溝通,及時的關注他們的心理狀態和他們所處的環境,幫助他們緩解一些不適應,使得老撾的留學生能夠在中國得到積極地發展。

三、結語

總而言之,跨文化交流服務效率的提高對老撾留學生數量具有較大的積極意義,特別是在當前我國社會經濟體制下,提高留學生跨文化支持服務能更加奠定我國在東南亞國家中的重要位置。另一方面,跨文化交流服務綜合素質提高的可實踐性使其能夠在國際留學生的交流中具有廣泛的推廣應用,有利于全面提高留學生跨文化支持服務的效率。當下,留學生跨文化支持服務中還存在著一部分有待改善的問題,這些問題可以通過改變傳統服務管理模式以及提高服務人員的綜合素質等進行改善。

參考文獻:

[1]張雷生.關于韓國高校中國留學研究生的跨文化適應研究(英文)[J].商務英語跨文化交流服務與研究.

篇(3)

隨著科技和經濟的發展,全球化進程已成為各國共識。近20多年來,中國利用外資取得了巨大成功。2002年中國已成為世界上引進外資最多的國家。中國的涉外商務活動發展迅速,使越來越多的涉外企業開始重視商務英語培訓。商務英語培訓是以語言為載體,把核心的商務內容放到其中;以企業商務人員和即將邁入職場的人員為目標,以商務活動中常用英語為重點的一種培訓。其特點主要在于其培訓的專業化、口語化和較強的針對性。

但當前的商務英語培訓基本上都依照“英語+商務知識”的模式進行,這種模式是否足以培養能夠成功從事跨國商務活動的必備能力呢?

一、跨文化交流的重要性

我們先來談談跨國商務活動的實質問題。從客觀現實來看,跨國的商務活動從表面看是跨國交際活動,從實質看是人與人之間的跨文化合作與交流,因此跨文化人際交流的成敗將決定跨文化商務活動的成功與否。

根據Baguley的定義,商務交流是一種有目的的社會技巧,從本質上講有語言和非語言形式的雙向交流過程。Varner and Beamer還進一步補充到,商務交流是一種跨文化交流,所謂跨文化交流是發生在當信息發出者和接收者是來自不同的商務文化背景的時候產生的交流。在這種情況下,雙方交流的障礙尤其突出,當信息發出者和接收者是來自完全不同的文化背景,可以想象交流是多麼困難的一件事。Gibson也分析到,如果交流雙方之間有太多不同的“文化干擾”,交流隨時都可以被中斷。

由此可見,跨文化交際對商業活動具有特別重要的意義,有效的交際是跨文化商業活動的出發點。

二、跨文化交流的前提

跨文化交流通常包括各種經濟商務主題。不同文化背景中的商業人士應該對不同的文化價值保持相應的敏感度,以此來提高跨文化交流的能力,這樣有助于幫助商人在不同國家文化的環境中交流成功。因而,理解文化對跨文化交流培訓是重要的。

西方人與中國人之間有著較大的文化差異,可分述如下:

1.寒暄方面

美國文化強調“人事分離”,感興趣的是實質性問題。因此他們談話涉及不相干的事情及了解對手的時間很少,短暫的寒暄后即交流與工作相關的信息。此外,美國人幽默感強,愛開玩笑。

2.交談方面

強調時間表“專時專用”,注重直率和講實話。再者喜歡反駁,公開表示其反對意見。

3.思維方面

美國人往往把復雜的事情分解成一個個較小的問題。大任務由一系列小的任務堆積而成,比如提出價格,包裝,交貨等等問題,再依次解決。

三、跨文化交流的內容

交流既包括語言的交流也包括非語言的交流。

1.語言的交流是相當重要的

在語言的交流中,交流者不僅需要個人語言技能,如聽、說、 讀、 寫,而且需要更多的人與人之間溝通的技巧,如談判、演示和說服等技能。商務英語培訓應該把這些技巧貫穿于整個訓練,盡可能設計一些模擬交流場景幫助訓練者應用這些技巧。

(1)談話技巧(Speaking Skills)。當非英語母語交流者用英語與以英語為母語的交流者之間進行溝通時,有效的談話技巧十分重要。因為這種場景的交談不僅要求通暢流利和準確達意,而且還應講究一定的效率。Adair特別強調了以下六個標準:清楚、 準備充分、 簡單明了、 生動幽默、 表達自然、簡練有效率。以上六點是給培訓者提出準備談話交流的明確標準,培訓師應幫助他們用以上標準來規范自己的談話,在充分練習后進行點評,詳細分析以上哪點做得更好,哪幾點還需要改進。

(2)演示技巧(Presentation Skills)演示在現代社會中是一種十分重要的表達方式,如產品演示、會議演示、個人總結演示等。在商界中,各種形式的演示都被看作是一種十分有效率和靈活的交流方式。當然,這種演示交流往往既要求語言符號也包括非語言符號的交流技巧。許多商務人士發現,工作的成功絕大多數取決于他們能夠組織好自己的觀點并且有效地演示表達出來。因此,要想讓培訓者領悟這些演示技巧的精髓,應該在課堂上提供給培訓者進行演示的機會,并且留心觀察,幫助培訓者找出演示中存在的交流技巧的問題,培訓者應從親自鍛煉中掌握演示這一重要的交流技巧。 轉貼于

(3)高級的談判技巧。(Negotiation Skills)談判是一種雙方或者是多方為了解決問題,達成協議而進行的商談和商討的過程。談判可以分為不同的階段,如:建立商務關系,同意進行談判,交換信息,提問,選擇,提出條件,商談,達成一致和總結等。培訓者必須明白談判的任一階段都可能受文化因素的影響。在不同的文化中,談判的技巧均有所不同。為了幫助培訓者順利展開談判,應該在分析各國文化對談判影響的基礎上,多對他們進行模擬談判的訓練。

培訓師可以要求培訓者分成幾個小組進行模擬談判,一組是英國商人,另一組則是中國商人。在交流時,培訓者應該充分考慮到英國和中國文化的影響。因為英國是high IDV(inpidualism),low PDI(power distance)的文化,中國商人應當更多尊重英國商人的個人權利和決定。他們可以暢所欲言,充分表達想法,因為清楚直接的交流是low PDI英國文化的體現。

2.非語言交流所包含的信息往往比語言更直接,兩者相互補充,密切聯系

(1)面部表情。在東西方文化中,東方人比較含蓄,面部表情也不習慣過于直露;而西方人則較為直率,喜怒哀樂較易表現在臉上。比如美國人認為微笑是一種積極態度的表示,而日本人在商業談判中幾乎很少微笑,只有談判已近成功的尾聲時才會展露笑容。日本人甚至會把隨意的笑視為是不嚴肅甚至是嘲笑。再如眼神交流,美國人把直接的眼神接觸視為誠實坦率的表示,閃移不定的眼神意味著不誠實和沒禮貌,而日本人卻認為不直視對方的眼神是表示尊重和謙遜。

(2)身體姿態。身體姿態,包括手勢在內,在不同文化中差別是很大的。無意中做出的體語或手語,都可能導致交際的失敗。如我們大家熟知的“OK”手勢,在美國表示“行,可以”,而在法國,這個手勢的意思正相反,意味著沒有價值的“零”,而在日本則代表“錢”。顯然,在與不同文化的人們進行商業交際時,這個手勢不可以濫用。又如見面時的體語,美國人可能會與對方擁抱,或拍對方的后背表示友好,中國人和日本人一般是難以接受這樣的見面方式的。再如中國人喜歡翹二郎腿,而中東地區的人會認為這是極大的失禮行為,因為他們認為腳底是人身體最低的最骯臟的部位,向談判對方露出腳底無異于貶低和侮辱對方。

(3)空間與相互距離。個人空間的大小,在不同文化中有不同的約定俗成。與東方人交談的西方人,常常會覺得個人空間被入侵。研究者發現,美國人認為4英尺~12英尺是在正式場合進行洽談的合理距離,而亞洲和阿拉伯文化中則較少考慮私人空間問題,他們會認為越近的距離會使關系越親近。因此美國人與日本人談話,很可能在無意中被日本人的“緊追不舍”逼得節節后退,造成喜劇般的效果。

由于全球化發展進程的加快,企業的跨文化交技能力對一個企業的發展來說尤為重要,商務英語培訓作為提高企業跨文化交際能力一種有效的途徑應該得到企業管理者,企業員工,以及對跨國貿易感興趣的朋友的重視。

參考文獻

[1]Baguley, P. Effective Communication for Modern Business[M].Berkshire:McGraw-HillBookCompany,1994

[2]Varner, I and Beamer,.L. Intercultural Communication[M].Boston: Irwin McGraw-Hill,1995

[3]Janch,F.International Communication:An Introduction(3rd)[M].California:Stage Publications.Inc,2001

篇(4)

中圖分類號:F59 文獻標志碼:A 文章編號:1671--7740(2010)03--0101--03

引言

隨著交通和通訊技術的空前發展,大眾旅游蓬勃興起,旅游業亦已成為全球性產業。人們的旅游動機已不再僅僅是為觀光休閑或商務交流,而更多的是渴望能與客源地的人們交往互動,去感受異質文化體驗異地風俗民情。通過旅游活動,不同地區、不同國家、不同民族、不同文化背景下人們可以相互交流思想感情,增進相互理解,促進世界和平。基于此,可以說旅游活動是一種非常典型的跨文化交際活動。然而,由于價值觀、社會規范和思維方式的差異,常會產生文化交流障礙,導致交流失敗。因此,在旅游提供服務的眾多工作中,導游員的工作顯得尤其重要,他(她)不僅僅是一名服務者,更是一種文化模式的引導者和傳遞者。因此,在大眾旅游興起的今天,研究導游員對于跨文化交際的推動作用、培養導游人員在導游服務過程中的跨文化意識和交際策略極具意義。

本文在對旅游與跨文化交際的關系進行分析的基礎上,詳細論述了導游員的跨文化交際職能及行為。并針對做好跨文化交際的實踐工作提出了幾點建議。希望通過本文的論述能夠對跨文化旅游者和旅游從業人員的具體的交流實踐有所幫助,尤其希望對涉外旅游工作者能有大的幫助。

一、跨文化交際與旅游

“跨文化交際(Intereultural Communication”或“CYos8一cultural Communication)是指不同文化背景的人們(信息發生者和信息接收者)之間的交際。從心理學的角度講,信息的編譯碼是由來自不同文化背景的人所進行的交際就是跨文化交際?!笨缥幕芯恐校覀儗⑽幕瘋鹘y的分為主流文化和亞文化。每個人的文化背景都不僅包含民族文化,同時也具備著個屬群體的亞文化。語言學家胡文仲曾提出了一個在跨文化研究中的順序:主流文化―亞文化一地區文化一小群體文化(不同年齡、職業、性別群體的文化)。在本文中我們將主流文化以外的亞文化、群體文化等都視作亞文化。每個人由于所屬的群體不同都有著各種亞文化或者說群體文化的痕跡,但在旅游文化交流中,我們主要分析其中所共有的主流文化部分,即首先考慮全民族或國家的整體文化。因為雖然每一個小群體之間也有著各種分歧,但總體說來,國家民族之間的差異更為明顯,對人的感知和選擇具有更多的決定性。客源地的旅游主體與目的地東道主兩者文化存在之間的交流,是不同文化背景的人們之間的交往,也是不同地域間文化溝通往來的途徑。由于生活環境、生活方式、受教育程度、信仰、性別、年齡、經濟狀況、社會地位及其它經歷的不同。沒有兩個人有完全一樣的文化背景。嚴格說來,任何人與人之間的交際都應該被視為廣義的跨文化交流,交際行為都屬于跨文化交流的范疇,因為沒有兩個人所屬的社會文化群體是完全一樣的,沒有兩個交流者具有完全一致的知識。

旅游正是一種特殊的跨文化交流活動。旅游和交際。尤其是和跨文化交際的密不可分是由旅游活動本身的性質一旅游的交流性決定的。首先,從主觀需求上看,許多旅游者外出的目的就包含了與當地人交流的成分。美國著名的旅游學教授羅伯特?w,麥金托什提出的旅游動機有四種:身體方面、文化方面、人際(社會交往)方面、地位和聲望方面。其中除身體外的動機均明顯帶有交流的目的。據調查,“英、美、日、德、法、澳等國的旅游者無一例外地把‘與當地人交往,了解當地文化和生活方式’當作出境旅游的三大動機之一?!逼浯危糜握邔π缕嫖幕淖非笫锹糜尉哂小翱缥幕睂傩缘闹匾颉D康牡嘏c客源地的差異性就是吸引游客旅游的重要因素之一。旅游的求異心理促使旅游者傾向于選擇與自己文化相異的環境旅游。在自然、歷史等因素共同作用下,人類文化的相互分化,產生差異,根據一定原則劃分了具有不同功能,不同規模,層次的文化區域。

二、導游在旅游中的跨文化表現

(一)導游員的工作

旅游活動中由于旅游者對于旅游者在目的地的游覽指導和生活服務活動等客觀需要,必然存在著交流的需要。隨著旅游業的發展,旅游從業人員的增加為旅游者更好的旅游提供了條件,從被動地接受旅游者的請求轉為主動為旅游者提供服務,這就增加了更多的交流機會。而導游員的工作則是旅游交流活動當中的靈魂人物。

導游員(guide-interpreter/tour guide/tourist guide)是指“持有中華人民共和國(位于)導游資格證書和導游證,受旅行社委派,按照接待計劃,從事陪同海外旅游團(者)或國內旅游團(員)參觀、游覽等事物的工作人員?!本唧w來講,導游的工作是以旅游者為工作對象,以指導旅游欣賞,溝通思想為基本方式,以安排旅游這吃、住、行、游購、娛為主要任務,以增進互相了解和友誼,贏得經濟效益和社會效益為目的的一種活動。從行業要求來看,導游人員在導游實踐中除了要與旅游者進行有效的交流外,還承擔著溝通旅游者和旅游接待地人員的任務,而導游員、游客和旅游接待者由于來自不同的地區或國家,所受的教育和人生經歷等不同,所以他們都具有自身非常獨特的價值取向、風俗習慣以及由此產生的對周圍事物的看法,這種獨特性便構成了一地的文化,這正如人們常說的“十里不同俗,百里不同音”。導游員帶領游客游覽旅游目的地、與當地人們進行交流、給游客介紹當地的風景文化習俗社會發展等便形成了一種跨文化的交流(cross-cul-tural communication)。由于這種交流存在于不同的文化群體之間,或者是國內不同的省份或城市,或者是中國與外國,因此這一過程便形成了一種跨文化交流。在旅游活動中,導游員、游客和其他旅游接待者之間的交流便形成了旅游實踐中的跨文化交流。

(二)導游的跨文化作為

一名優秀的導游,是集導游講解、營銷、管理三位一體的人才。在旅游活動中。導游扮演著為語言不通的旅游者和被訪者之間交流交際的翻譯角色。而一個只懂得對方語言,不知道對方物質、制度、精神文化差異的解說者。是不可能讓雙方進行順暢交流的。作為一名合格的導游,在接待來自異質文化的游客時是不能回避的,應該表現出積極的態度,必須首先意識到文化差異的客觀存在,在充分了解主客方文化內涵的基礎上,合理而盡可能主動地去搭建文化交流的橋梁。促進主客方的文化交流,從而讓主客方文化能夠實現真正意義上的溝通與共存。具體做起來,我們在具體帶團過程中可以從以下五個方面人手去應對跨文化交際中的問題。

1.在交流前做好準備,做到有的放矢。導游員在交流前應充分了解客源國或客源地的文化背景,有效地運用各種技巧更好地與游客交流。不要把自己的興趣愛好強加于游客,要充分了解游客的心理需求。如一日本旅游團在結束蘇州的行程I臨別時,導游員給每一位團員贈送一塊繡有荷花圖案的絲質手帕,這些日本客人不僅沒表示謝意,反而一臉的惆悵與不高興。原來。日本人視荷花圖案為祭奠,視手帕為生死離別。所以作為東道主的導游員,要充分了解客源地的文化習俗和文化禁忌,以免游客因文化差異而對其某種友好行為產生文化誤解甚至招怨。

2.在整個旅游活動中保持跨文化交際的敏感性。一般來講,文化表層的差異很容易被交流者所注意,如中國人喜歡喝茶而西方國家的人喜歡喝咖啡,美國人用刀、叉吃飯,而中國人則用筷子吃飯等。但文化深層次的差異就很難看出來,有意識地培養這方面差異的敏感性就顯得尤為重要。要求外語導游從西方人的思維方式、價值觀理解他們說話的意圖,做出判斷,再確定該說什么的問題。如果有一英國游客在旅游巴士車上說,“It is getting really hot now,”如果導游跟著只是應和著回答“Yes,it is really,”那么其交流的結果應是失敗的。如果這句話是在跟客人散步時作閑聊的寒暄語,這樣回答是沒有任何問題的,而如果是在一輛悶熱的旅游車上說出來,則游客說的這句話帶有明顯的施事功能,即實際上他是想讓司機或導游員把空調打開。在弄清他的說話意圖后,導游應這樣回答,“Yes,it is,Would you like to tum on theair-conditioner?1 will d0 it 8t'lglee”。從這個例子我們還要指出的是,來自不同文化背景的游客其思維表達方式也會有很大的不同。比如,同樣是說英語的英國人在提建議或要求對方做某事時一般要比美國人含蓄委婉的多,所以同樣一句話在同一場景由不同的文化背景的人說出來,我們在意會時一定要多多考慮。

3.在跨文化交際中采取“寬容”的態度。導游在介紹自己國家傳統文化的同時,也要尊重他民族的傳統習慣,各國文化的差異造成的誤解往往帶來比語言失誤更為嚴重的后果,使旅游失去應有的效果。面對來自異質文化的游客,對于他們的飲食文化、宗教文化等這些根深蒂固的民族文化,如穆斯林有不吃豬肉的飲食習慣,作為涉外導游員,不但應該采取包容的態度,而且還要盡量地為他們提供方便。作為導游員,應特別注意不要把本民族的生活習慣強加于游客。各族人民在交流中應,不但要承認文化差異,而且還要做兼容并蓄。

4.在跨文化交流中要注意調整游客的心態,讓他們盡量做到移情思維。俗話說,“入鄉隨俗(Do as Romans do)”,追求異質文化是旅游者的終極目標。于是涉外導游員有義務在第一次沿途導游中就應該把本地區的風土人情、民族禁忌等講述給他們,讓游客們心理有所準備,促使他們加快適應異質文化的步伐,以適應當地的環境。因此,中國的導游用英語接待來自美國的游客,不能只堅持美國的御用規約,至少在一定程度上順應中國文化環境的交際適當性,不應觸犯中國的社會文化規范。

5.在遇到文化“休克”時,應多角度的對比交流,幫助游客換位思考。文化休克是指個體遇到不同文化時的體驗。涉外導游員在導游的過程中,要使信息的編碼盡可能符合譯碼者的文化背景,使信息更有效地傳播。如可以用游客熟知的事物來對比陌生的文化,中國有“梁山伯與祝英臺”,西方文學中也有“羅密歐與茱莉葉”特級導游顧曉祖就以故宮和凡爾賽宮對比為例專門探討過對法國游客如何講解故宮??傊?,涉外導游員應該充分選擇和吸收異質文化的特點,靈活把握本土文化的核心或本質特征,有創造性的對解說對象進行對比解讀,使游客在文化換位中真正感受到人類相互交融文化的個性與共性的魅力。

結束語

綜上所述,旅游活動是一種典型的跨文化活動,導游員在旅游活動中起著不可替代的作用,要求他們在服務的過程中,要保持積極的態度、采取靈活的方式去應對文化沖突,保障旅游活動的順利進行。具有高素質的跨文化意識和技能的導游員,將有利于培養一批高素質的導游人員,有利于加強不同文化間的積極交流,同時形成文化互補交融的良好氛圍,提高旅游文化傳播的社會效應與經濟效應,達到不同國家不同地區人們和諧共處的愿望。

參考文獻:

[1]賈玉新,跨文化交際學[M],上海上:海外國語教育出版社,1997:23.

[2]胡文仲,跨文化交際學[M],北京:外語教學與研究出版社,1999:.

[3]張國洪,中國文化旅游――理論?戰略?實踐[M],天津:南開大學出版社,2001:2.

篇(5)

在全球經濟、政治、文化交流日漸頻繁的大背景下,外語人才的培養目標更強調培養具有跨文化交際能力和自主學習能力的應用型、復合型人才。如何培養滿足國際社會需求的中外文化交流人才是當前外語專業建設思考和探索的重要課題。

一、新時期外語人才需求發展趨勢

單一的外語專業基礎技能型人才培養在全球化的進程中已遠不能滿足崗位職業的需求。知識經濟時代,全球范圍內對語言人才的需求對外語人才培養規格提出了更高的要求,外語人才除了須要具備扎實的外語知識,掌握聽、說、讀、寫、譯五項基本技能,還要求具有一定的國際視野和跨文化交際能力。教育國際化和文化發展世界化的新形式要求外語人才具有合理的知識結構和較高的綜合素質,外語人才的培養趨勢不斷向應用型、復合型、國際化發展。

二、高校外語專業學生校內專業實踐的特點

校內實踐一般由兩個部分組成:一是課堂教學實踐環節。目的在于通過課堂實踐教學基礎能力訓練、模擬實戰訓練等方式使學生獲得一定的專業實踐能力。學校通過開設具體的專業課程,拓寬學生的文化知識視野,針對各門課程進行教學設計,在課程教學內容中突出實踐環節,學生在課程學習的過程中可以得到實踐鍛煉的機會。二是課外專業實踐實習環節。學生通過參與各類社團活動(如話劇表演、達人秀等)或語言知識技能比賽(如演講比賽、辯論賽、朗誦大賽等)提高外語聽、說、讀、寫、譯等基本語言技能。

高等教育的國際化發展使得各國高校間的交流不斷增加,參與頻繁的外事交流活動,擔任青年志愿者,也可以使學生在具體的實踐中進一步了解專業知識的實用技能,增長才干,培養學生的職業應變能力。

三、跨文化交際能力對外語專業人才培養的重要性

美國教育家溫斯頓·布倫姆伯格說過,“采取只知語言而不懂文化的教法,是培養語言流利的大傻瓜的最好辦法。”隨著國際交往增多,各行業所需要的是面向世界、對異國文化有深刻理解力的人才。外語專業人才提高跨文化交際能力是就業的迫切需求,只有熟悉掌握一定的跨文化交際技能才能將所學的外語知識發揮得更好,符合人才市場的需求。

四、在校內專業實踐活動中培養學生的跨文化交際能力

(一)開設相關應用型涉外課程供學生選修

在應用型涉外課程的教學中,培養學生的跨文化交際能力是切實可行的。開設系列應用型涉外課程,如涉外禮儀、涉外秘書實務、涉外法規等。通過課程的實踐教學環節,解決學生知識的內化問題,提高學生對跨文化交際知識的重視度,使教學過程生動、豐富、有趣,理論結合實際,深入淺出,學生能夠更好地接受并掌握運用相關知識。

(二)鼓勵學生參與校內舉行的各類國際交流活動

外語專業學生通過參與校內各類國際交流活動,可以開闊視野,以更加國際化、綜合化的思維方式更好地進行外語學習;從交流中直接體會知識的運用,進一步鞏固或更新專業知識。

1.參加國際交流團體的接待服務工作

高等教育的國際化發展,促使大批的各國學術、文體交流團隊、漢語學習者涌入中國高校校園,外語專業學生可以把握不出國門就能與外國人交流的機會,實踐所學專業知識。

2.協助教師進行留學生管理

在教師的指導下,學生可以配合教師進行留學生管理工作。這個過程有利于跨文化溝通能力的訓練,學生通過語言學習伙伴的形式與留學生進行一對一的交流,可以更直接地了解異國文化,掌握跨文化交流的技巧。

(三)引導學生開展跨文化交際社團活動

為學生提供機會開展活動,營造跨文化交際氛圍,促使學生掌握和提高跨文化交流的技巧;舉辦各類能體現外語特色的校園文化活動,加深學生對文化差異的認識與理解,并引導學生探究引起文化沖突的深層原因,提高學生對異域文化的敏感度和包容度,掌握跨文化交際能力。

在學生學習外語語言知識的同時,引導他們接觸目的語國家或更多國家的文化,了解文化差異,培養跨文化交際能力。充分利用校內條件,讓外語專業學生在校內實踐中將語言知識學習和文化體驗融合,進一步促進學習積極性,提高學習效率,最終實現外語專業人才需求的培養目標。

篇(6)

跨文化交流的順利程度取決于語言障礙的消弭進度,通常在文化差異較大的環境下交際處于困境,而語言溝通較為和諧的情況下,交際問題得以破冰,跨文化交流中,雙方或者是多方具有語言、行為的選擇權,各執一詞會影響交際開展,而將英語作為語言標志性符號進行信息傳遞,更能夠引起共鳴,英語語言教育可通過口語互動、書面形成等展開交際,分析交際現象有助于教育的改革與針對性開展。

一、英語語言教育中的跨文化交際的意義

(一)尊重文化差異哈薩克斯坦總統托卡耶夫在出席中哈企業家委員會第六次全體會議時,為中國送上祝福。令人意外的是,托卡耶夫總統說的居然是一口流利的中文,故此我國民眾普遍接受了這位可愛的總統,并“粉”上了總統,在交際前期調查對方的文化背景、文化習慣與訴求,從而采取對方交際常態進行互動,可快速提升好感,是對對方文化形式尊重的表現。娛樂圈藝人跨國參與節目的時候,也會學習幾句打招呼的語言,如某藝人在綜藝節目中打招呼說中文:“你好,感謝大家。”現場掌聲雷動,尊重文化差異就是打破了“次元壁”,同樣,英語的交流中也存在很多語言差異化,如“What’swrongwithyou?”我們學習這句話是表示對對方的關心,而在實際交際中,可被對方誤解為在罵人:“你有什么毛病嗎?”即使是教科書中的語言對話也可能由于沒有充分地了解文化差異,而產生交際學習的錯誤,跨文化交際使得英語語言教育更加合理、科學。

(二)了解社會習俗歷史文化的差異導致社會習俗也全然不同,如在伊朗不能隨便對別人豎起大拇指,這在伊朗和阿富汗是對他人的侮辱和不尊重。在我國豎起大拇指是表示對別人的稱贊,一旦不了解這些社會習俗就可能在價值觀念的差異下引起誤會,直接導致交際的終止,另外同類的社會習俗還有新加坡禁止嚼口香糖,在泰國是不能隨便侮辱王室或者作出任何侮辱王室的動作,相反在美國等歐洲國家調侃皇室稀松平常,英語語言教育通過跨文化交際的思考,能夠深入淺出,不僅可以了解語言運用形式,還能充分地掌握語言的運用禁忌、特點,讓交際更為和諧,在跨文化交際中給雙方留下良好的印象,避免因為文化誤區而產生對兩者宗教信仰、生活思維等的冒犯,提高英語語言的跨文化交際技巧。

(三)促進商務合作文化往來,溝通討論,均是跨文化交際中比較輕松的部分,商務合作相對較為嚴肅,雙方都更為考慮自身的利益,并在合作中想要占據主動地位,說服對方獲得良好的合作契機,又能夠將自身的利益最大化,這樣交際就相當于一場博弈,要在英語語言中體現出自身優勢,突顯對方與自身合作的必然性,體現出商務合作的和諧感,需要具有較高的英語語言素養、跨文化交流能力、跨文化交際的充分認識,可從客觀的視角明確地創建交際空間,靈活利用英語語言獲得對方好感,英語語言下的跨文化交際還能夠一錘定音,在后續的商務合作中獲得優先考慮權,跨國家的文化交際讓國家印象也得到加分,并同時輕松地樹立起良好的企業形象,將國企打入全球范疇,提高了信譽度。

二、英語語言教育中的跨文化交際有效性分析

(一)創設跨文化交流環境英語語言教育可通過文化交流環境的創設,讓語言交際更加有切實感,氛圍、環境、情境的創設,可讓教育信息大容量涌現在教育課堂上,此時轉換不同的交流環境,為對方留有思忖的空間,教育中可針對某交流環境創建話題,注意表現出自身的文化修養,搜羅文化的有關信息,跨越文化之間的差異、阻礙,考察矛盾的消除能力,在不同的場景轉換下,能夠及時發現跨文化中的矛盾點,順利展開英語語言交流,并可以總結錯誤進行教育,在教育中查漏補缺。

(二)增強聽力理解能力英語語言教育中聽力與理解至關重要,交際中,能夠學會傾聽,聽懂對方的弦外之音,理解對方的比喻意思等,將英語語言分解,在不同的交際模式下感受其不同的語義,這是跨文化交際的重要要求,如同我國語言有網絡流行趨勢,國外的很多語言看似在褒獎實際上也許在諷刺,而一些語言看似諷刺,實際上也許是玩笑,能夠學會傾聽對方的語言,在語氣和腔調下合理地分辨對方的意思,做出合情合理的理解,可在交際中充分感知對方的意圖,甚至盡早發現對方埋下的伏筆,英語語言教育中可通過聽廣播、看新聞、看電影,甚至是看追星新聞等形式,掌握這些有歧義的、獨特的語言信息,避免在交際中反復地強調與解釋,緩解交際中緊張的氣氛,同時還可以學一些英語諺語、民俗語言等,結合外國區域差異延伸教育內容,體現出交際中的博學。另外還可以多人合作展開英語的聽力對話,如某一方故意說一段話,其中有幾句錯誤,或者語法的應用錯誤,而對方需要及時地糾正問題,這樣一來可以鍛煉發音,讓學習者快速地掌握英語的發音規律,敢于闡述,有交流的勇氣,二來可以鍛煉聽力理解能力,將其中漢語語言與英語語言有所差異的內容揪出來,避免以漢化思維去面對英語問題,減少一些漢化交流溝通的誤區。如某學生表達:“Althougheveryoneisequaltoanopportunity,butnoteveryonecanseizeit.”而聽力的學生就需要糾正并表達:“Everyoneisequaltoanopportunity,butnoteveryonecanseizeit.”將其中漢化的英語扭轉為正確的表達形式,避免在正式的場合出錯。再如錯誤表達:“Itcanextendyourhorizonandsaveyoumuchtimeaswell-timewemightotherwisespendreadingonebookafteranother.”糾正“Itcanextendyourhorizonandsaveyoumuchtimeaswell-timeyoumightotherwisespendreadingonebookafteranother.”通過對常見的跨文化交流中英漢語句表達的差異分析,可促使英語語言教育中一些可能性的交際尷尬問題被提前發現,了解英語與漢語之間的交際現象,分析英語交際中的語言規律,摸索在英語語言交際中所需要表達的合理方式,能夠提升教育的實質效果。目前借助這種聽力模式,可讓受教育群體逐漸形成英語表達與漢語表達的思維分界線,使得英語語言的文化交流、文化互動中,受教育群體有著對不同語言形式的區分意識,有對語言的深入了解和獨立交往、交際的內在底氣。

(三)提高語言表達能力交際歸根到底最終還是語言上的溝通,一方表達一方理解,傳輸信號與接收信息,英語的語言表達是交際的基礎,教育中表達應規范化,避免拿腔拿調,不漢化英語語言,避免在交際中產生勉強、不適感,發音、用詞、語氣等都是表達中的重點,應注意豐富英語的基礎儲備,掌握一些用詞的規則,此處較為適用思維導圖的形式,將英語零碎信息整合起來,并積極創建實際交際空間,如與外教溝通,與外國友人進行語言交流等,還可以通過網絡的形式尋求語言互換式學習,對方學習中文,我方學習英文,實際的語言溝通中可快速掌握更多的技巧,語境中自然能夠加強文化交流能力,讓英語語言表達更為自然、純正,另外還可以搜集英語的名著等,通過名著閱讀,感知英語的思維,同時還能夠了解名著中不同歷史的文化狀況,有助于提高英語口語表述與理解能力。

(四)準確解讀體態信息交際中我們發現,英語的語言溝通下,尤其是歐洲人更習慣展現出體態語言,通過肢體、表情、動作等展示自己的心理活動,最近一段時間亞洲開始提倡做表情管理,在公眾場合不體現出自己的真實情緒,掩飾自己的內心想法,從而體現出個人的素質,歐洲方面更為自由和豁達,從心理學角度來說,很多的肢體語言,動作習慣都體現出一個人的個性,部分區域環境下人們的體態語言等有著相似性,包括我國五十六個民族,南北方人的體態語言之間也可以看待其獨特性與共通性,以此類推,別國體態語言能夠隨著英語口語交際,承載重要的信息,一定程度上還能夠展現出對方真實的交際意圖,體態語言同時能夠展現出交際的默契感,如擊掌、比手勢、聳肩等,人們的體型差異化在跨文化交際中并不明顯,都是一個鼻子兩個眼睛,因此體態交流反而會比較輕松,英語語言的教育中嘗試穿插體態信息,留心觀察電影中人物體態,還可以塑造個人的素質形象,輕松化解交際中出現的尷尬等狀況。

篇(7)

         近年來,語言與文化的關系已成為語言研究的一個重要課題。人們越來越多地認識到外語教學不僅僅是語言知識教學,而且更應包括文化知識教學。不少有影響的外語教育家都認為,是否把跨文化知識的滲透納入外語教學內容是區別傳統外語教學和現代外語教學的主要標志。美國外語教學協會在其提出的外語能力要求中,已經把文化列入交流能力的重要內容。交流能力包括五個方面,即四種語言運用能力(聽、說、讀、寫)加上文化素養(社會文化能力)。

        一、文化知識的重要性

        眾所周知,語言是文化的特殊組成部分,是人們彼此之間進行交流的工具,亦是人與文化融為一體的媒介。中學英語中的文化是指使用英語的人民的生活方式總和,包括社會歷史、風土人情、傳統習慣、民間傳說、寓言故事、生活方式、宗教信仰、行為規范和價值觀念等。現行中學英語教材中,西方文化的內容比比皆是,為我們進行跨文化教學創造了條件。因此,英語教師應把文化教學融人語言教學,培養學生的文化意識,進而發展成為一種跨文化交流的能力。外語教學專家認為,交流中的錯誤主要有兩種:語言錯誤和文化錯誤,且認為后者的性質更為嚴重。如果一個人缺乏相應的語言運用規范常識,缺乏對對方文化背景的了解,那么他的跨文化交流活動的失敗就越慘痛。重視文化知識的滲透,不僅能激發學生學習英語的興趣,還有利于學生了解英語文化和漢語文化之間的差異,對其具有一定的敏感性和鑒別力,在跨文化交際中能夠正確理解和運用,使交流與溝通不至于受到影響,以達到良好的交流效果。

        二、文化滲透的方法與技巧

       文化教學方法和技巧可以借鑒如下方法:文化滲透(包括詞義挖掘法、語法提示法、翻譯對比法);文化旁白(即在上語言課或其他課程時就有關內加入文化的介紹和討論);文學作品分析;文化片段;異同比較法(比較本國與目的語國家文化之間的異同)。我們在英語課堂教學中可采取以下具體做法來進行文化知識的滲透,培養學生的跨文化交流能力。

       1.英語詞匯文化內涵的滲透

       在影響語言的因素中,文化的影響是最明顯的。一個民族的文化中有什么概念,這個民族的語言中就會有什么詞匯指代這個概念。因此,我們可采“滲透”的辦法來旋行詞匯教學。例如:美國人和澳大利亞人對christmas(圣誕節)的概念不同,因為英國人生活在北半球,圣誕節時值冬季,圣誕假期在他們心里意味著寒冷的冬天,灰色的天空和溫暖的壁爐;澳大利亞人生活在南半球,圣誕節時值夏季,圣誕假期在他們心里意味著炎熱的夏天,湛藍的天空和遼闊的海灘。盡管“圣誕節”和中國的“春節”是兩個完全不同的詞匯,但在“家庭團聚”、“節前餐”、“送孩子禮物”、“全社會放長假”等方面文化涵義上都差不多

2.英語語法文化內涵的滲透

 語法主要描述詞的曲折變化、詞在句子中的相互關系及詞法和句法規則。不同的語言有不同的語法規則。一種語言的語法不僅有邏輯形結構,而且是語言在交流過程中逐漸形成的,自然受到語言使用者在心理上和社會上的影響。英語教師在教學上應注意英語語法,并且讓學生懂得一些特殊的表達方式和慣用語。例如:漢語說“我想周教授明天不去昆明” ,英語中要說“i don’t think professor zhou will go back to kunming tomorrow.” 而不能說‘‘i think professor zhou won’t go back to kunming tomorrow.” 再如:別人問你“you didn’t win the football game yesterday,did you?” (你們昨天沒有贏那場足球賽,是嗎?),如采你的答案是肯定的,你要回答“yes,we did”(不,我們贏了),而不是“no,we did”。英語這種否定的表達方式與漢語的截然不同。這就充分說明不同文化背景的人思維方法不同,語言表達不同,句法結構也隨之不同。

         3.英語對話和課文中文化內涵的滲透 

     在跨文化交流中,談話的內容、話題的選擇是產生交流失誤的主要因素。究其原因,一個文化中人們習慣交流的話題,可能是另一個文化中人們設法回避的話題;一種文化人們常常涉及的內容,可能構成對另一個文化中隱私的侵犯。因此,在教對話的過程中,英語教師應讓學生知道話題的選擇和禁忌。教學英語課文時,我們可采取“文化旁白”的方法。例如:在abraham lincoln一課,英語教師可以介紹有關美國內戰及林肯的葛底斯堡演講的情況,讓學生知道美國的一些歷史及林肯本人的一些情況,特別是林肯對美國的偉大貢獻。另外,英語教師可采用“文學作品分析”的方法來教和欣賞教材中的文學名篇,引導他們隨時隨地地挖掘其中的文化信息,使學生在習得語言的同時,拓寬自己的文化視野。 

     4.文化片段滲透

         非語言交際的表達方式,如手勢、體態、衣飾、對時間和空間的不同觀念等等(即描述跨文化交往中一個引起沖突或誤解的具體事件,然后給出多項選擇,針對這一事件作出解釋,讓學生選出正確答案)

篇(8)

截至2010年,全國已有330余所學校開設對外漢語專業。多數對外漢語專業本科生在畢業前很少有機會將理論知識運用于實踐,面對面給外國人進行漢語教學,致使畢業后因為缺乏相應的實踐教學經驗而不能較快較好地適應在國內外的漢語教學工作。在漢語國際教育的背景下,如何培養滿足國際社會需求的漢語教師和中外文化交流人才?是當前對外漢語專業建設需要思考和探索的重要問題。紅河學院對外漢語專業開設于2005年,目前已有4屆本科畢業生,在近年來舉辦的國家漢辦漢語志愿者的選拔考試中均有較好的成績,畢業后從事漢語國際推廣的學生在適應異域環境、跨文化交流方面相對于其他漢語教師有一定的優勢,紅河學院的國際化程度以及給學生提供的國內國際交流機會是一個極重要的因素。

一、紅河學院中泰教育合作與交流情況

紅河學院是一所全日制綜合性本科院校,國際化辦學在同類院校中起步較早,目前已與美國、加拿大、荷蘭、越南、泰國等十多個國家的百余所高校、中小學及教育機構建立了合作關系。在越南、泰國、柬埔寨與當地大學合作建立了國際漢語中心。其中,同泰國高校的合作尤為密切。自2003年起,通過多種形式的交流活動同泰國曼谷、清邁、北欖府、孔敬府、甘烹碧府等多個地區的高校、中小學和教育培訓機構建立了廣泛的交流合作關系。交流形式大體可以歸結為學生互換、教師互派、海外漢語教師培訓班等。

(一)學生互派

紅河學院與泰國合作高校的學生互派主要有SAP和IAP兩種形式,即SAP(Study Abroad Program)國際課程學習項目和IAP(Internship Abroad Program)境外實習項目。紅河學院同泰方高校間的SAP、IAP起始于2007年。目前,紅河學院已與泰國清邁皇家大學、西北大學、北清邁大學、甘烹碧皇家大學、曼谷瓦拉亞隆宮皇家大學、馬哈薩拉康皇家大學等高校建立了SAP、IAP合作關系。SAP課程涉及計算機、英語、工商管理、漢語、國際貿易、音樂、美術等多個學科領域。IAP主要為漢語國際推廣,將對外漢語專業學生派往泰國高校、中小學進行漢語教學實習。

(二)教師互訪

為推動中泰雙方的外語教學水平,培養適應中泰兩國政治、經濟、文化發展的外語人才,2007年起,紅河學院開始與泰國高校合作實施教師互派計劃。雙方每年互派部分教師到對方學校任教,教授漢語、泰語。

(三)海外漢語教師培訓班

2006年12月,紅河學院國際學院組織舉辦了首屆海外漢語工作者培訓班,培訓對象主要為東南亞國家的漢語工作者,其中以泰國學員為主。目前已培訓了四屆,近百名泰國漢語工作者接受了培訓。

(四)語言文化體驗夏令營

從2008年起,每年8月均有泰國高校、中小學、教育培訓機構組織的漢語語言文化體驗夏令營到學校進行2-4周時間不等的交流學習,進行生存漢語、中國文化、歷史、地理、舞蹈、武術等方面的體驗學習。

二、紅河學院對外漢語專業學生參加校內專業實踐的形式

紅河學院對外漢語專業學生參加校內專業實踐主要依托與泰國高校、中小學和各類教育培訓機構的交流合作,學生赴境外實習的目的國也多為泰國。

(一)專業實踐

1.觀摩課堂教學

觀摩對外漢語課堂教學是紅河學院對外漢語專業學生專業見習的主要形式之一。通過課堂教學觀摩,學生能感受對外漢語教學課堂的氣氛,有助于更好地理解理論上的語言知識與教學法。課堂觀摩要求見習生在整個授課過程中認真做課堂筆記,觀摩結束撰寫教案和心得體會,教師適時組織課后討論對學生進行相關指導,使學生能近距離感受留學生漢語教學課堂,為專業實習打下較好的基礎。

2.擔任助理班主任

學生擔任助理班主任,在專業教師的指導下,配合學校開展對泰國留學生的班級管理、交流活動協助工作、基本生活指導。相比國內班級管理,泰國留學生班級管理涉及的內容更加復雜。在語言交流、情感溝通、生活幫助等方面對助理班主任的鍛煉很大。

3.課堂教學

(1)夏令營語言文化課程教學

針對暑期到校學習漢語的大、中小學泰國夏令營團進行語言課程教學,包括語言類課程(聽說讀寫類)及中國文化課程(書法、刺繡、太極、國畫等)。通過自愿報名、試講篩選、培訓等系列程序,選派專業基礎好、專業相關能力強的學生,在老師的指導下進行對泰國夏令營團的教學實習。學生能得到直接的教學體驗,檢驗專業知識運用能力,積累教學經驗。

(2)交換學生文化課程教學

對外漢語專業學生作為實習教師對到校的泰國交換學生(大學生)進行中國傳統文化課程的教學。文化課教學實習分為課上和課后兩部分,課上教學內容具體包括中國書法、剪紙、太極、中國結、武術等有中國文化特色的技能課程。

(二)志愿者活動

1.語言學習伙伴

語言學習伙伴是一對一互助語言學習形式,擔任語言學習伙伴的對外漢語專業學生,以結對子的形式在課外幫助留學生進行漢語言及文化的學習。包括語言互助學習,幫助留學生預習、復習課程內容,完成漢語作業。通過這樣的交流形式,增進中外學生間的了解,建立跨國友誼。

2.生活伙伴

當人們置身于異域文化中,即在學習或工作、生活遇到另外一種完全陌生的文化時,會出現一種心理反應,從感到別扭到不適應,從輕度的易怒、煩躁,到心理上的深刻驚恐和危機,這就是文化休克。設置生活伙伴,在緩解留學生文化休克問題上收到較好的效果,最終幫助留學生快速、順利地融入到中國學校的生活和學習中。

3.策劃、組織課外文化交流活動

跨文化交流活動應該說是會一直伴隨留學生國外學習生活的始終。這一形式要求對外漢語專業學生對泰國留學生的課外活動進行策劃并組織實施,以培養學生的文化推廣能力和活動組織能力。主要活動有中國書畫作品展、中泰趣味(傳統游戲)運動會、中文卡拉ok大賽、中國武術表演、包餃子活動等。

三、對外漢語專業學生在校內中泰交流活動中的角色定位分析

在一個具有各類國際交流和學習活動的國際文化校園環境中,作為一個對外漢語專業學生,根據自己的專業發展目標和專業知識能力學習和培養需要,應該明確自己的角色定位并為實現自己的未來角色做好準備。一般來說,對外漢語專業學生角色總體上包涵“專業學生”、“漢語語言文化國際傳播者”和“國際漢語教師”三個角色。這幾個角色既相互緊密聯系,又有著各自不同的角色要求。

1.“專業學生”角色

“專業學生”角色是對外漢語專業學生在校內國際交流活動中扮演的首要角色。這個角色以跨文化交流技能、對外漢語課堂授課技巧及對象國文化常識為主要學習內容。從角色要求上看,學生需要掌握全面的專業基礎知識和專業技能。

學習跨文化交流技能。跨文化交流技能作為一種交流技能,理論學習是必要的,既然是技能就要通過實踐來完善。應該盡可能地利用參加校內中泰交流的機會,提升自己的跨文化交流技能,提升對外漢語教師綜合素質。

學習對外漢語課堂教學技巧。對外漢語專業最終的培養目標是培養出一批能夠進行對外漢語教學的漢語教師,這也就要求本專業學生應該具備課堂教學能力,需要有豐富的課堂教學經驗為基礎,應該抓住對外漢語教學課堂觀摩的機會,努力完善自己的教學能力,發現更多實用的教學技巧。

學習泰國文化。每個國家的文化都是在其所處的文化背景下衍生和發展的,都有其特殊性。了解并掌握一定的泰國文化常識是一項重要的學習任務。

2.“漢語語言文化國際傳播者”角色

對外漢語專業是為弘揚中華文化,促進中外文化交流,培養國際漢語師資而設置的本科專業。漢語語言文化推廣者就是一個具體的身份,對外漢語專業學生在與泰國留學生的交流學習中,在一定程度上扮演了這個角色。作為對外漢語專業學生,肩負著漢語語言文化推廣的重任,如何完善自己的專業技能,勝任未來的漢語語言文化傳播者角色,是需要思考的問題。

首先,作為對外漢語專業學生,要求掌握除了以漢語言文學、外國語為基礎的課程外,還需要學習并掌握相應的中國文化傳播技能,如太極拳、民族樂器、民族舞蹈或中國書法繪畫(等)。其次,需要學習一定的跨文化知識和交流技巧。對外漢語專業學生要借助跨文化交流的機會檢測所學習的理論知識,體驗異國文化差異,積累更多的異國文化常識。再次,具備解讀中國文化的能力。不同語言的背后是不同的文化、不同的思維方式、不同的價值觀念。初次來訪中國的泰國人對中國的很多禮節、生活方式、行為習慣或多或少都會有不理解的情況發生。這個時候我們有必要充當解讀大使,掃除他們的困惑。

3.“國際漢語教師”角色

對外漢語教師是指從事漢語作為第二語言的教學工作的教師,參與泰國學生的漢語語言文化課程的教學工作。這是對外漢語專業學生扮演的一個重要角色,也是對學生要求最高的一個角色。對外漢語教師的職業特殊性要求其具備兩方面的能力,即知識結構和能力結構,同時,還需要具有民族精神和民族自豪感。

(1)知識結構

語言學及漢語言基礎理論知識。對外漢語教師要想讓自己的教學得心應手,必須踏實學好語言學理論基礎知識、漢語言理論知識和中國文化知識,這是國際漢語教師最基本的要求。全面掌握現代漢語理論,包括語音、詞匯、語法、修辭、文字等方面的基礎理論知識,并能對簡單的漢語語言現象進行科學分析。

掌握相關學科知識。包括教育學、心理學等基礎理論,及對理論的理解運用。

(2)能力結構

組織教學的能力。國際漢語教學的目的是通過專項技能訓練,引導學生把語言知識轉化為言語交際技能。這就要求國際漢語教師要在教學內容、教學設計、教學環節、課堂組織管理上有較好的駕馭能力,保證教學質量。

創新能力。打破常規,用恰當有效的方法解決教學活動中的實際問題。創新能力對于對外漢語教師尤其重要。創新能力應該分為創新的教育理念、創新的思維模式、創新的教學技能三個方面。

表達能力。要求國際漢語教師在面對不同國家,不同文化背景的漢語言學習者進行教學時,語音標準、吐字清晰、語速適中,并能很好地把握用語分寸,考慮學生的接受能力。

(3)愛國熱情和民族自豪感

國際漢語教師必須具有強烈的愛國熱情和民族自豪感,在漢語傳播過程中做到不卑不亢,不崇洋;在涉及敏感政治問題時要有合理的化解方式,做一個真正的、合格的中國文化、歷史、文明的傳承者與傳播者。

四、對外漢語專業學生參加校內專業實踐的意義

對外漢語專業學生參加校內國際交流活動,通過跨文化交流活動,將理論知識用于實踐,有助于深刻認識對外漢語教師的能力要求。在進行跨文化交流活動中,學生能自覺回憶所學理論知識,并將其運用到專業實踐中去,由實踐促進對理論的進一步理解,跨文化交際能力得到鍛煉。

充分利用校園國際文化環境,積極為學生創造專業實踐機會,可以進一步豐富校園國際文化,使對外漢語專業人才培養模式與人才需求、規格要求相適應,為學生提供一個較好的綜合實踐平臺來實踐已學的專業理論基礎知識,進行跨文化交際,嘗試組織、實施對外漢語教學,為將來從事漢語國際教育工作打好基礎。

參考文獻:

[1]鄧恩明.談教師培訓的課程設置[J].北京:世界漢語教學,1991(1):48-54.

[2]車正蘭.對外漢語教師的教學能力研究[J].長春:吉林省教育學院學報,2011(7):88-90.

[3]耿淑梅.多元文化背景下對外漢語教師的角色定位——以北京語言大學為例[D].萬方數據,2009(7).

篇(9)

一、引言

中國2010年上海世界博覽會于2010年5月1日至10月31日在上海舉行,此次博覽會參展國家和國際組織已超過240個,世界各地數以千萬計的觀眾聚集于上海世博會,參觀交流。世博局官方數字顯示大概有8萬世博會園區志愿者將參與到世博會之中,其中90.6%為在校大學生。他們將在上海世博會園區內自愿無償地開展各類志愿服務活動。服務項目主要包括信息咨詢、參觀者秩序引導協助、接待協助、語言翻譯、殘障人士援助、媒體服務、活動及論壇組織協助、志愿者管理協助等??缥幕浑H能力是指在一定的情境之中發生的得體有效的行為,需要具備豐富的知識、合理的動機和有技巧的行動。[1]良好的跨文化交際能力是世博會園區志愿者與來自世界上不同文化,國家的人們進行交流,成功提夠服務的關鍵。世博會園區志愿者跨文化交際能力的高低直接影響到與外國游客交流的成敗。本文對園區大學生志愿者的跨文化交際能力進行了調查,分析了其跨文化交際能力狀況,并提出了跨文化交際能力的培養建議,以期為今后大學生跨文化交際能力的培養和大型會展活動志愿者培訓提供幫助。

二、跨文化交際能力研究概述

在過去的20年間,許多學者對跨文化交際能力從各種角度展開了研究。陳國明[2]認為跨文化交際能力是指“在特定環境中有效、得體地完成交際行為以獲得預期回應的能力”。 Wiseman將跨文化交際能力定義為“與來自其他文化的成員進行得體、有效交際所需具備的知識、動機與技能”[3]Brian H. Spitzberg指出,“ICC的判定是認定某一行為在給定環境下是否得體、有效?!盵4]Gudykunst從交際學的角度出發,把ICC組成要素分成了不確定性控制和焦慮控制,形成了焦慮與不確定性控制 (Anxiety and Uncertainty Management)理論。Martin and Hammer從社交技巧的角度認為ICC包括交際功能行為、言語和非言語行為以及談話控制行為。Ting-Toomey認為跨文化交際能力應涵蓋認知、情感、行為這三個方面。Spitzberg和Cupach指出,交際能力模式的三要素是知識、技巧、動機。[5]陳國明提出的個性強度、交際技能、心理適應、文化意識可以被包含于動機和技能兩個方面之中。此外,陳國明也提出“知識也應該成為在考慮ICC組成的要素之一”。[2]

Byram從語言教學與文化教學的角度出發,在外語教學的框架下構建了跨文化交際能力的模式。他認為交際能力構成模式包括知識、態度和技能三個方面。[6]要與來自另一國家或另一種文化的交際者交流,必須要具備最基本的相關知識,即自己文化以及交流者文化中有關社會群體及其文化產物和行為的知識,具備人際交往和社會交往一般過程的知識。同時成功的交際需要達到有效的信息交換和良好關系的建立與保持。這兩個方面都需要依靠態度因素。對待外國人與其他文化的態度以及有無交際意愿也將在一定程度上決定交際的成敗。知識和態度因素是前提條件,交際過程中表現出的技能也是決定交際成功與否的重要因素。 Byram將技能分為理解與建立聯系的技能和發現與交際技能。[6]前者是指分析自己國家文化信息和其他國家文化信息以及將兩者建立某種聯系的能力;后者是指在交際或非交際環境中發現某些文化信息的能力。

三、跨文化交際能力調查

本調查的目的是為了解上海世博會園區大學生志愿者跨文化交際能力的狀況,以及上海世博會園區大學生志愿者在哪些方面存在跨文化交流障礙。通過分析調查結果,剖析我國外語教學中跨文化教學中的不足并提出改革建議。本調查運用定量研究和定性分析相結合的方法進行。采取測試卷調查和訪談兩種方式。首先在Byram跨文化交際能力模式的基礎上編制《跨文化交際能力測試卷》并設計了訪談大綱。測試卷全面覆蓋跨文化交際能力的知識、態度和技能三個方面。根據因素分析和信度分析的結果,本測試卷對Byram跨文化交際能力的各個維度都具有較好的效度指標。調查分兩步進行,首先采取隨機抽樣的方式,對上海世博會園區200名大學生志愿者進行了測試而后隨機對其中30人進行了個人訪談。

1.調查內容

1)《跨文化交際能力測試卷》內容

此調查的《跨文化交際能力測試卷》多采用多項選擇題,共100題,分四部分:文化知識問題,交際知識問題、跨文化態度問題以及針對技能測試的情景問題。

2)園區大學生志愿者訪談大綱

①你在英語學習過程中對跨文化交際知識是否關心,為什么?

②在英語教學過程中,你的英語老師是否給學生介紹與課文相關的文化背景知識,采用什么方式介紹?

③你通常喜歡通過哪種課堂活動方式學習跨文化交際知識?

④你喜歡閱讀或觀看與西方文化有關的書籍或電影等視頻資料嗎,大多涉及哪些方面的內容?

⑤你有外國朋友嗎,你經常采用什么方式與他們進行交流,交流的內容是什么?

⑥在與外國游客進行交流的過程中,你是否感到焦慮,為什么?

⑦如果與外國游客進行跨文化交流時發生交流障礙,你認為原因是什么?

⑧在世博園區上崗前,你進行過相關的跨文化交際方面的培訓嗎?具體實施情況怎樣?

2.調查情況分析及結論

測試卷結果顯示,園區大學生志愿者對文化知識題的平均失誤為6.1,平均失誤率為29%,其中89%的錯誤集中在時間觀念、身體空間距離問題上;交際知識題的平均失誤為5.2,平均失誤率為26%,大學生志愿者對各種文化的交際禁忌把握不準確,有76%的園區大學生志愿者在此類題目中出現錯誤;跨文化態度題的平均失誤為5.9,平均失誤率為23.6%,園區大學生志愿者普遍愿意與游客朋友進行交流,但對某些文化存在不理解,交流方式不適應;針對技能測試的情景問題的平均失誤為11.8,平均失誤率為34.7%,學生學到的各種文化知識。交際技巧不能很好的運用于具體的真實跨文化交際情境。

通過訪談顯示,園區大學生志愿者在英語學習過程中對跨文化交際知識普遍比較關心,有86%的訪談者表示對跨文化交際知識非常關心,并會努力吸取相關知識,他們表示隨著國際交往和國際合作的頻繁和深入,有效地跨文化交流是成功的保障;95%的園區大學生志愿者談到在英語教學過程中,英語老師會通過圖片,音視頻等方式介紹與課文相關的文化背景知識,但只是在講授語言點時隨機插入文化的講解,不系統,零散,而且相關知識量較少;55%的園區大學生志愿者喜歡閱讀或觀看與西方文化有關的書籍或電影等視頻資料,有10%園區大學生志愿者表示不喜歡閱讀或觀看,他們表示看或讀不懂有些外國電影和書籍的內容;25%的園區大學生志愿者有很多外國朋友,經常采用電話或網絡與他們進行交流,交流內容涉及到生活的各個方面。47%的園區大學生志愿者有二三個外國朋友,不經常進行交流;交流內容僅僅涉及到學習專業方面。而33%的園區大學生志愿者表示沒有外國朋友,不怎么與外國人進行交流;在與外國游客進行交流的過程中,46%的園區大學生志愿者并不感到焦慮,但對外國游客的文化以及交流方式感到不習慣,少數習慣感到不理解。10%的園區大學生志愿者感到與外國游客交流時,緊張不安,害怕出錯。與外國游客發生沖突的原因,不同園區大學生志愿者有不同的想法,大體有二類:對外國文化不熟悉,總是以自己的文化習慣來衡量外國的文化;交流風格不同,總是試圖用自己的交流習慣來影響外國游客進而產生沖突。在世博園區上崗前,進行過相關的跨文化交際方面的培訓,由世博局和所在院校組織,多以講座的方式講授文化知識,培訓時間較短,沒有進行情景訓練。

總之,園區大學生志愿者具有一定的跨文化交際能力,但仍然存在這樣或那樣的問題。對某些文化和交際知識缺乏了解,從而導致交際失誤;對待外國文化持開放、接納的態度,但仍然對有些外國風俗、習慣不理解;在技能的掌握上缺乏在特定的真實情景中進行跨文化交流的能力。

四、對大學外語跨文化交際教學的建議

調查顯示,園區大學生志愿者跨文化交際能力仍然存在明顯不足。這就要求我們加大大學生跨文化交際能力培養力度,改革教學模式和教學內容,改進教學方法。

1.教學模式

改革后的《大學英語課程教學要求》中明確指出“大學英語教學的目標是培養學生英語綜合運用能力,同時增強其自主學習能力、提高綜合文化素養,以適應我國經濟發展和國際交流的需要?!按髮W英語課程”不僅是一門語言基礎知識課程,也是拓寬知識、了解世界文化的素質教育課程?!盵7]跨文化交際被正式納入大學英語教學的主要內容和教學要求。這就要求我們加大對學生跨文化交際能力的培養。通過此次調查,認為應建立新的教學模式“4+1”模式。即大學英語課前五分之四的學時用于英語聽、說、讀、寫、譯等基本語言知識技能的學習,學生掌握這五種技能后,剩下五分之一的學時用于開設專門的“跨文化交際”課程。使學生系統的學習相關的文化交際知識,提高學生對目的文化與本民族文化在價值觀念、態度、信仰等方面的差異的寬容性和接受程度;提高跨文化意識,識別文化差異并能夠發現文化多樣性的優勢;培養接納變化的態度和自我調節能力,培養終身教育和成長的自我適應能力,培養跨文化敏感性進而提高學生在特定情境中的跨文化交際行為能力。

2.教學內容

教學內容從以閱讀理解為主轉變為以能夠從事實際的跨文化交際的聽說、全面提高綜合應用能力為主[8];學習顯性文化主題、文化模式和價值取向;情感意識以及涉及言語和非言語的具體文化特征;培養對具體文化中得體行為、認知和期待正確假設的技巧;培養觀察和收集信息的技巧:培養對陌生的人或事物延遲評價的態度;了解學習新文化的風險性,培養適應新文化的愿望,能夠克服文化不適應感。在教師的指導下,學習者不斷地經歷描述、解釋、反應的過程[9]。通過一段時間反復的文化碰撞,學習者掌握更多的目的文化知識,加強學習者對自己母語文化的意識,產生更多的更為得體的語言與文化行為,提高學習者自身的跨文化交際能力。

3.教學策略

在教學手段和工具方面,以多媒體網絡為支撐,利用音頻、視頻材料體現英語教學的文化性和趣味性相結合的原則。采用文化講座、文化參觀、文化表演、文化謎語、關鍵事件分析、角色扮演、案例分折、文學作品分折等策略指導學生進行跨文化交際學習。向學生介紹文化新領域的可敘述或描述的知識;以某個文化專題為學習任務,統一觀摩文化現象;組織學生根據預定的計劃就某一文化專題或某一文化事件,作匯報式講演;指導學生根據提供的假設的交際場景,扮演不同的角色,在小組內或大班內匯報演出他們的交際行為。教師描述發生的事情,并提供交際各方的感受和反應,并不解釋在此情景中交際各方的文化差異,指導學生通過觀察思考,自己發現文化差異。使學生經歷各種各樣的,在與另一文化的人們交際時或在適應到另一文化中時可能遇到的困難問題和沖突情景,從而提高其自身的跨文化交際能力。

五、結語

語言學習的目的就是為了更好的交際。此次調查結果反映了園區大學生志愿者跨文化交際能力的狀況和存在的問題,表明教師在傳授語言知識,追求語言運用的準確性、 流利性的同時,要改革教學模式和教學內容、改進教學方法來提高學生自身的文化素養,培養學生的跨文化交際能力,以適應我國經濟發展和國際交流的需要。

基金項目:河北省社會科學發展研究課題《醫學生跨文化交際能力培養研究》(201203153)部分成果

[參考文獻]

[1]Lusting, M. & Koester, J. Intercultural Competence: Interpersonal Communication across Cultures (2nd) [M]. New York: Harper Collins College Publishers,1996.

[2]Chen, Guoming. Intercultural Communication Competence: Some Perspectives of Research [A]. Paper Presented at the Annual Meeting of the Eastern Communication Association(Philadelphia, PA, April 1990).

[3]Wisemen R.L. Intercultural Communication Competence [A], In. Gudykunst, W. B. (Ed).Cross-Cultural and Intercultural Communication[C].London: Sage Publications, 2003.

[4]Spitzberg B. H. A Model of Intercultural Communication Competence [A] .In Samovar, L.A. & Portef, R.E. (Eds).Intercultural Communication: A Reader Ninth Edition[C],(P375-387). Belmont: Wadsworth Publishing Company, 2000.

[5]Spitzberg, B.H.,&Cupach,W.R. Interpersonal communication competence [M]. Beverly Hills, A: Sage,1984.

[6]Byram, M. Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence [M]. England: Multilingual Matters Ltd, 1997.

[7]教育部高等教育司“大學英語基本要求”項目組大學英語課程教學要求試行[M].北京:清華大學出版社, 2004.

篇(10)

所以這次研究也是一種嘗試,以調查分析大學英語非語言因素的使用為著眼點以此來說明中國大學生在跨文化交流中運用身勢語的基本狀況。研究以大二學生在英語講話中的動作做出比較及探討。由十名大二學生,五位外教及五位中國教師組成研究組,并對其演講進行錄制,隨后再對其語言動作加以分析研究。在進行研究時主要圍繞一下幾點進行分析:

第一,演講者的哪個表情及動作是恰當的?

第二,演講者哪些表情及動作讓你不能費解?第三,演講者的哪些表情和動作讓人生氣、不愉快?其主要是從動作、手勢、發音聲調及面部表情等方面進行分析最后再以中外教師的不同分析結果做對比。

經分析得知,大多數中國學生把母語的非語言習慣展現出來這樣極易使對方產生不必要的誤會和厭惡。各民族在交談過程中,講話雙方之間的距離也是不一樣的;目光接觸時(是否要眼看對方等)也有不一樣的見解;特定場合下,中國人的笑極易讓西方人產生誤會等。所以,在日常英語交流中,不僅要學會用口語交流還要適當的了解說話人呢的手勢,動作等所流露出的不同含義。這兩者是相互聯系、不可分割的。

有些時候,肢體語言和口語表達的不一樣。這就需要利用其他語言信息從整體分析講話者所要表達的不同含義,也就是說,手勢語需要在特定的情景下進行了解;否則就會使說話人的表達意思遭受誤解。然而,對中國教師和外教兩者對身勢語不同的對比分析得之,他們不僅有共同之處也存在一定的差異性,所以,真正掌握兩種語言的人在換用另一種語言說話時也要換用另一種身勢語。這樣才能達到更好的交際效果。

研究對教學的啟示

由于跨文化交流十分重要,這就要求外語教師和外語學習者應該足夠重視到這一點??梢栽诮滩木幋壑腥谌胍恍┱鎸嵉睦?完善學習者對非語言因素的自學意識和自學能力。另一方面,科學合理的教學方式能夠使學生更好地了解及學會身勢語。在教學過程中外語老師需要做到靈活多變改變以往陳舊的準化考試政策,這也是提高英語教學的一個重要條件。其中,教學評估是高質量英語教學必不可少的一方面,它不僅可以使教師在教學計劃時選好教學題材、教學方法、等能否適應學習者的水平和思考方法(Nunan,1992)。這些都是我們大學英語教學大綱(2004)中明確注明的,從中可以看出大學英語在施教過程中要以學生英語交流能力的培養為重點,更深層面的了解和掌握非語言因素的本質及其在跨文化交流中的功能,從而增強大學生跨文化交流的能力,這才是英語教學的重中之重。

上一篇: 西方經濟學重點 下一篇: 通用航空航天技術
相關精選
相關期刊
久久久噜噜噜久久中文,精品五月精品婷婷,久久精品国产自清天天线,久久国产一区视频
在线免费在线观看的a | 制服丝袜欧美在线播放 | 天堂va欧美ⅴa亚洲va一国产 | 亚洲第四色色色色 | 色老板精品视频在线观看 | 尹人香蕉久久99天天拍欧美 |